Примеры в контексте "Coverage - Услуг"

Примеры: Coverage - Услуг
The full potential of the recent breakthroughs in HIV prevention and treatment will not be realized if social, legal, gender and economic inequities continue to undermine coverage and uptake of HIV services. Добиться полной реализации потенциала, возникшего в результате последних достижений в области профилактики и лечения ВИЧ, будет невозможно при сохранении социального, правового, гендерного и экономического неравенства, препятствующего распространению и получению услуг в связи с ВИЧ.
In 2006-07, Statistics Canada began a significant expansion of its coverage of price information for the business services sector, targeting roughly 30 broad business services categories. В 2006-2007 годах Статистическое управление Канады приступило к существенному расширению своего охвата ценовой информации по сектору деловых услуг, делая упор на примерно 30 широких категориях деловых услуг.
Drinking water supply coverage in urban areas through connection to distribution networks is estimated to be almost 80 per cent, which would be seen as a positive aspect so long as service quality is not taken into account. Уровень обеспечения городского населения питьевой водой благодаря подключению жилищ к системам водоснабжения оценивается почти в 80%, что можно было бы считать позитивным результатом, если не учитывать при этом качество соответствующих услуг.
In 2008, however, the proportion fell from 14.6 to 4.2 per cent on account of revolving drug fund services and the emergence of new processes, including increased coverage under the health insurance umbrella. Однако в 2008 году этот показатель сократился с 14,6% до 4,2% в результате деятельности возобновляемого фонда лекарственных средств и появления новых услуг, включая расширенное покрытие в рамках системы медицинского страхования.
The imperative of ensuring quality services at fair prices had called for prioritizing regulation that was focused on addressing the lack of access in regions where service coverage and payment capacity were low. Необходимость оказания качественных услуг по справедливым ценам требует уделять первоочередное внимание тем нормам регулирования, которые помогали бы бороться с проблемой недостаточного обслуживания регионов со слаборазвитой сетью услуг и низкой платежеспособностью.
114.119. Continue its efforts to expand the coverage of and access to basic health services (India); 114.119 продолжать свои усилия по расширению охвата и доступа в том, что касается основных услуг здравоохранения (Индия);
As in education, the delivery of both preventive and curative health services has broadened in coverage and improved in quality. Как и в области образования, расширилась сфера предоставления медицинских услуг, а также повысилось их качество, как на уровне профилактики, так и на уровне лечения заболеваний.
The Committee is nonetheless concerned about the limited coverage of microfinance institutions and the limited range of financial products available to accelerate the participation of women in economic life. Тем не менее, Комитет испытывает озабоченность в связи с ограниченным числом учреждений, занимающихся микро-финансированием, и ограниченным кругом финансовых услуг, которые могли бы ускорить вовлечение женщин в сферу экономической деятельности.
The Committee finds it regrettable that the health budget is insufficient to provide adequate coverage for the entire population, thereby favouring the private provision of health-care services (art. 12). Комитет с сожалением отмечает, что бюджет, выделяемый на цели охраны здоровья, не позволяет надлежащим образом охватить все население, что способствует росту объема услуг, предоставляемых частным сектором здравоохранения (статья 12).
The Committee recommends that the State party strengthen measures to ensure the coverage and accessibility of the health-care services provided by the State in rural areas and zones inhabited by the indigenous population. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению охвата и доступности государственных медицинских услуг в сельских районах и в местах проживания коренного населения.
UN-Uruguay drew attention to the establishment of the Comprehensive National Health System, which guaranteed the right to health, regardless of ability to pay, resulting in increased coverage and new services. ООН-Уругвай особо отметила создание Национальной комплексной системы здравоохранения, в рамках которой гарантируется право на здоровье независимо от платежеспособности пациентов, благодаря чему расширился охват и круг новых услуг.
At the retail level, beginning in late 2010, UNCDF revised its standard PBA to strongly encourage all FSPs to endorse the CPPs, with the goal of achieving more than 80-per-cent coverage by 2013. На розничном уровне, начиная с конца 2010 года, ФКРООН пересматривал свои стандарты в отношении соглашений по результатам исполнения, чтобы настоятельным образом рекомендовать поставщикам финансовых услуг одобрить стандарты защиты интересов клиентов с целью обеспечить более чем 80-процентный охват к 2013 году.
At the same time, it is important to address potential adjustment challenges, as extending product coverage to 100 per cent will lead to an erosion of trade preferences for some least developed countries. В то же время важно урегулировать возможные проблемы переходного периода, поскольку распространение охвата на все виды товаров и услуг без исключения приведет к эрозии торговых преференций, которыми в настоящее время пользуются некоторые наименее развитые страны.
The services were subsequently expanded, and the coverage of risks was gradually extended until the introduction in 1969 of the incapacity, old-age and survivors' pensions schemes for workers in the private sector. С тех пор круг предоставляемых услуг расширился, постепенно увеличилось покрытие рисков, и в 1969 году были созданы пенсионные планы, предусматривающие пособия по инвалидности, старости и в связи с потерей кормильца для работников частного сектора.
Additional measures were also required to expand the economy and thus facilitate changes in social and economic development based on improvement of the quality and coverage of the social services. Для развития экономики и содействия социальным и экономическим преобразованиям на основе повышения качества и расширения охвата социальных услуг необходимы также дополнительные меры.
Although the Ministry of Public Health and Social Welfare has given priority to mother and child care, difficulties are still being experienced in providing country-wide coverage. Хотя министерство здравоохранения и социального обеспечения и определило в качестве приоритетного направления защиту материнства и детства, обеспечение соответствующих услуг в масштабах всей страны сопряжено со сложностями.
Also, where pilot initiatives have successfully combined an extension of basic service coverage with participatory approaches, MTRs have provided a basis for taking them to a larger scale. Кроме того, там, где экспериментальные инициативы позволили успешно объединить предоставление базовых услуг с обеспечивающими участие подходами, среднесрочные обзоры заложили основу для их распространения в более широком масштабе.
Furthermore, in terms of services, there has been a significant increase in the population's access to drinking water, with coverage reaching 87 per cent; as we all know, this benefits women, who have primary responsibility in this area. С другой стороны, что касается сферы услуг, то была значительно увеличена сфера охвата населения питьевой водой, которая составила 87 процентов, что, как всем известно, выгодно для женщин, на которых в основном лежит задача осуществления такой работы.
increase further the present coverage of corporate service activities (estimated to be 55 percent); продолжать расширять охват корпоративных услуг (по оценкам, составляет 55%);
Thus, one may not necessarily need to make much effort to harmonise coverage across the countries or to include all services activities to improve the comparability of the dynamics of the corresponding indices in the long run. Таким образом, возможно, необязательно предпринимать значительные усилия по согласованию межстранового охвата или обеспечению включения всех видов деятельности, относящихся к сфере услуг, для повышения сопоставимости динамики соответствующих индексов в долгосрочной перспективе.
A comparison is then made for various aspects of the ISP compilation, e.g. title and coverage of the index, type and sources of variables used to measure services production, and deflation. Затем производится сопоставление различных аспектов составления ИПУ, например названий и охвата индексов, типов и источников переменных, используемых для измерения производства услуг, и методики дефлирования.
The present recommendation 1 below is intended to provide more dependable conditions for provision of resources for oversight coverage at funds and programmes and to reimburse OIOS fully for its services. Приводимая ниже рекомендация 1 направлена на создание в фондах и программах более надежных механизмов выделения ресурсов на цели осуществления деятельности по надзору и на обеспечение полного возмещения расходов УСВН, связанных с оказанием соответствующих услуг.
To achieve the democratization of the educational services by widening the coverage in education as far as possible, taking steps to promote equality of access, opportunities and achievements in education, giving preferential attention to females and the less favoured sectors. Демократизация образовательных услуг через максимально возможное расширение доступности образования путем принятия мер, содействующих равному доступу, равенству возможностей и равной успешности в обучении, при уделении преимущественного внимания женщинам и наименее защищенным группам населения.
It had undertaken to recognize the importance of volunteers, thus complementing the coverage of needs not met by the formal service-delivery system, and to introduce or update legislation to facilitate the work of voluntary organizations. Она обязалась признать важное значение движения Добровольцев, дополняя таким образом деятельность по удовлетворению потребностей, не охваченных формальной системой оказания услуг, а также ввести новые или обновить существующие законы, с тем чтобы облегчить работу добровольных организаций.
The partition of the coverage area of a Basic Service Set (BSS) into sectors, each containing a subset of stations, is called sectorization. Разделение зоны покрытия базового набора услуг (BSS) на сектора, каждый из которых содержит подмножество станций, называется разбиением на сектора.