Примеры в контексте "Coverage - Услуг"

Примеры: Coverage - Услуг
The offers vary widely in sectoral coverage, extent of limitations to market access and national treatment and modes of supply coverage. Характер предложений существенно варьируется по охвату секторов, степени ограничения доступа на рынки и национального режима и охвату способов предоставления услуг.
The rural population remains at a disadvantage, with minimal coverage, and current trends in the provision of services are insufficient to achieve full coverage in the near future. При этом в неблагоприятном положении по-прежнему находится сельское население, охват которого услугами является минимальным, а текущие тенденции в области предоставления услуг не позволяют рассчитывать на то, что в ближайшем будущем удастся добиться всеобщего охвата.
Issues examined would also include coverage, affordability, coverage of the informal sector, macroeconomic linkages as well as impacts and outcomes. Предметом анализа стали бы также такие вопросы, как охват и доступность услуг неформального сектора, макроэкономические связи, а также последствия и результаты.
The percentage of countries reporting on the coverage of such services that assessed those services as having a high degree of coverage remained below expectations in 2012/13. В 2012-2013 годах процентная доля стран, которые сообщили о степени охвата таких услуг и которые оценили эту степень как высокую, по-прежнему была ниже ожидаемой.
Number of services, technical advice and other services of the regional offices sought from countries under their coverage. Количество услуг, консультаций по техническим вопросам и других аспектов деятельности региональных отделений, востребованных охватываемыми странами.
Elderly and persons with disabilities who are unable to work require permanent coverage by social protection systems. Все пожилые люди и инвалиды, которые не в состоянии работать, нуждаются в получении услуг в рамках систем социальной защиты на постоянной основе.
In both cases, UNCTAD provided the lead on issues relating to GATS coverage of maritime transport services. В обоих случаях ЮНКТАД играла ведущую роль в вопросах, касающихся охвата услуг морского транспорта ГАТС.
The service has expanded its coverage to 16 country-specific and 4 general counseling sessions. Эта служба расширила свою деятельность, и теперь она охватывает предоставление консультативных услуг по 16 конкретным странам и по четырем направлениям общего характера.
The coverage and quality of maternal health and family-planning services were improved. Улучшились охват и качество услуг по охране здоровья матерей и планированию семьи.
The quality and coverage of urban services are inadequate and service networks are in need of major rehabilitation. Качество и охват городских услуг являются недостаточными, а сети предоставления таких услуги нуждаются в капитальной реконструкции.
Similarly, they may provide coverage for hospital services that are not considered insured under the Hospitalization Benefits Regulation. Последние могут также осуществлять страхование больничных услуг, не охваченных страхованием по Положению о пособиях и госпитализации.
Giving small-scale service providers easier access to credit and service contracts can contribute towards expanding coverage. Предоставление мелким предприятиям, оказывающим услуги в области санитарии, более широкого доступа к кредитам и к контрактам на поставку соответствующих услуг может способствовать расширению охвата населения такими услугами.
In general, these initial offers have not achieved balanced coverage and economically meaningful commitments with respect to all modes of supply. В целом эти первоначальные предложения не позволили добиться сбалансированного охвата и экономически значимых обязательств по всем способам поставки услуг.
The picture becomes more complex as regards the coverage of services. Ситуация становится более сложной, когда речь идет о степени охвата услуг.
Many speakers commented on the need to improve the coverage and/or quality of such services. Многие ораторы указали на необходимость расширения охвата таких услуг и/или повышения их качества.
UNICEF noted the high immunization level coverage and the free health services, covering all the country. ЮНИСЕФ отметил высокий уровень иммунизационного охвата населения и бесплатность предоставляемых медицинских услуг в пределах всей страны.
Similar partnerships are also in development to broaden the coverage of such interpretation while providing better services to UNHCR for its emergency support. Развиваются также и другие аналогичные партнерские отношения в целях расширения охвата расшифровки снимков и предоставления более качественных услуг УВКБ для оказания помощи в чрезвычайных ситуациях.
The Committee also notes with concern that sanitation coverage remains low in both urban and rural areas. Комитет также с озабоченностью отмечает недостаточный охват услуг в области санитарии как в городских, так и в сельских районах.
It is also worth mentioning Government efforts to improve sanitation services and to extend their coverage to all parts of the country. Следует также отметить, что правительство прилагает усилия для улучшения санитарных услуг и обеспечения их предоставления во всех уголках страны.
In spite of the adoption of universal access policies and the introduction of the mobile/cellular services, the rural sector coverage still remains deficient. Несмотря на переход к политике всеобщего доступа и внедрение мобильных/сотовых услуг, охват сельского сектора по-прежнему остается недостаточным.
More strategic resource allocation and reinforced inter-agency cooperation among health partners helped improve the quality and coverage of care provided to the displaced. Более стратегический подход к распределению ресурсов и укрепление межучрежденческого сотрудничества между партнерами, занимающимися вопросами здравоохранения, позволили повысить качество и расширить охват услуг, оказываемых перемещенным лицам.
In the health sector, the objective is to increase the quality and coverage of public services provided throughout the national territory. В области здравоохранения нашей целью является повышение качества государственных медицинских услуг и охват ими всей территории страны.
To compound the poor coverage, educational performance is also very low. Помимо низкого уровня покрытия услуг образования, надо отметить слабую успеваемость учащихся.
The target is to increase health-care coverage by bringing existing Basic Package of Health-care Services facilities up to a national standard. Поставлена задача увеличить охват медицинским обслуживанием за счет приведения существующих учреждений, оказывающих базовый набор медицинских услуг, в соответствие с национальным стандартом.
Childcare services have nearly doubled their coverage in the last decade, but they remain inadequate. Сфера услуг по уходу за детьми расширилась почти вдвое за последнее десятилетие, но все еще остается недостаточной.