Coverage of consumer goods and services |
Охват потребительских товаров и услуг |
To improve the coverage and the quality of the primary services and the maternity and paediatric referral services in order to deliver people-friendly, risk-free, dignified and respectful care which has the capacity to satisfy people's needs, demands and expectations; |
повышение доступности и качества услуг первого уровня, родильных домов и педиатрических служб, что приведет к формированию культурного, ответственного, не унижающего человеческого достоинства, уважительного отношения, удовлетворяющего нужды, потребности и ожидания граждан; |
coverage, access and utilization of key health services: such as immunization, treatment of childhood illness, safe motherhood interventions, DOTS for tuberculosis, STD and HIV/AIDS prevention, mental health interventions, etc. |
охват, доступ и использование ключевых медицинских услуг, как-то: иммунизация, педиатрические услуги, услуги в области охраны здоровья матерей, ДОТС для больных туберкулезом, профилактика ЗППП и ВИЧ/СПИДа, лечение психических заболеваний и т.д. |
Concerned that the coverage of HIV prevention services for injecting drug users, provided in accordance with the international drug control treaties, is far from adequate in many countries with a high prevalence of injecting drug use, |
будучи обеспокоена тем, что сфера охвата услуг по профилактике ВИЧ, которые предоставляются для лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, в соответствии с договорами о международном контроле над наркотиками, является далеко не достаточной во многих странах с высоким уровнем потребления наркотиков путем инъекций, |
The Advisory Committee considers that, since the Dispatch Drivers are to be based in Khartoum for the provision of local driving services, a total of 10 shift-based Drivers would be sufficient to ensure adequate coverage on a 24-hour basis; |
Консультативный комитет полагает, что, поскольку такие водители должны базироваться в Хартуме в целях оказания соответствующих услуг на месте, в общей сложности 10 должностей водителей, которые будут работать посменно, будут достаточны для обеспечения адекватного обслуживания на круглосуточной основе; |
(a) Services of press officers for meetings coverage and temporary assistance to assist in media accreditation activities at the time of the conference ($12,100); |
а) расходов на оплату услуг сотрудников по связям с прессой, необходимых для освещения хода заседаний, а также временных сотрудников, необходимых для оказания помощи в работе по аккредитации представителей средств массовой информации (12100 долл. США); |
The overall Potential Health Service Coverage in the country has reached 86.7% from 72%. |
В целом, уровень предоставления медицинских услуг в стране возрос с 72% в 2004/2005 году до 86,7% в 2006/2007 году. |
Universal coverage and care; |
иметь всеобщий охват и обеспечивать все необходимые виды услуг; |
Coverage of indigenous peoples under health, education and food security programmes had been expanded and several indigenous groups' initiatives had been funded through programmes to support small and medium-sized enterprises. |
Наряду с этим, улучшалось качество услуг, оказываемых коренным народам в области здравоохранения, образования и продовольственной безопасности, и обеспечивалась поддержка кооперативам коренного населения в рамках помощи мелким и средним предприятиям. |
Global Transaction Banking services provided by Deutsche Bank Russia include Client Coverage, Global Cash Management, Trade Finance, Structured Trade & Export Finance as well as Domestic Custody Services and Domestic Fund Services. |
Департамент коммерческих банковских услуг Дойче Банка Россия включает в себя Управление клиентских отношений, Управление денежными средствами клиентов, Отдел внешнеторговых операций, Отдел структурного торгово-экспортного финансирования, Депозитарное управление и Специализированный Депозитарий. |