Примеры в контексте "Coverage - Услуг"

Примеры: Coverage - Услуг
Extending the coverage of education, health care and other social services to include all members of society, while at the same time improving their quality, are therefore vital. Поэтому жизненно важно охватить услугами в области образования, медицинским обслуживанием и другими социальными услугами всех членов общества, повышая в то же время качество таких услуг.
Our country has had an explicit national population policy since 1995, that is, since the Cairo Conference, and we have strengthened our institutional capability and increased coverage and quality of reproductive and family health services. С 1995 года, то есть со времени проведения Каирской конференции, наша страна проводит четкую национальную политику в области народонаселения, мы укрепляем наш организационный потенциал, расширяем охват и качество услуг в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья семьи.
The fundamental strategy pursued has been to involve the communities themselves in the provision of health and education services, which has contributed to a more rapid expansion of coverage and the sustainability of services. Основополагающей стратегией является привлечение самих общин к предоставлению услуг в области здравоохранения и образования, которые содействовали бы более активному расширению охвата этими услугами и устойчивому характеру предоставляемых услуг.
This programme is designed to promote the exchange of knowledge between the more standard and the highly specialized units with a view to expanding the coverage of the services and enhancing their response capability and to making effective use of the resources allocated to the health services. Эта программа призвана содействовать обмену информацией между более стандартными и высокоспециализированными медицинскими отделениями в целях расширения диапазона услуг и повышения способности принимать надлежащие меры, а также в целях эффективного использования ресурсов, выделяемых на здравоохранение.
First, by exporting medical services, NHSOE is trying to strengthen the financial capacity of public health institutions to maintain and increase the coverage and standards of public health in the United Kingdom. Во-первых, благодаря экспорту медицинских услуг ЗКНСЗ пытается укрепить финансовую базу государственных учреждений здравоохранения для расширения охвата и повышения уровня здравоохранения в Соединенном Королевстве.
The Section handles all new enrolments and changes in policy as well as provides a minimal level of personal service to staff, virtually all of whom have at least some questions about their medical coverage at the start of their appointment with the United Nations. Секция обеспечивает предоставление всех новых страховых полисов и их корректировку, а также предоставление на минимальном уровне услуг лично сотрудникам, поскольку почти каждый сотрудник обращается с какими-либо вопросами в отношении медицинской страховки на начальном этапе своей работы в Организации Объединенных Наций.
SIDS should be given ample flexibility in terms of liberalization speed as well as product and service coverage in order both to support local activities in the context of strong competitive natural disadvantages, and to contribute to the consolidation of budgetary resources. Следует предоставить СИДС достаточную свободу в плане темпов либерализации, а также охвата товаров и услуг с целью поддержки местных усилий в контексте природных факторов, весьма негативно влияющих на их конкурентоспособность, а также с целью содействия консолидации бюджетных ресурсов.
A state fund would be created to finance a network of essential services to meet their needs, and the coverage should be comparable with that of Spain's richest neighbours. Создан государственный фонд для финансирования сети важнейших услуг, предназначенных для удовлетворения их потребностей, и охват этих услуг будет сопоставим с охватом, существующим в наиболее богатых странах, граничащих с Испанией.
Please provide information on how effective the National Pensions Scheme Authority has been in providing better services and wider coverage to include the informal sector Просьба представить информацию о том, насколько эффективно Национальное управление системы пенсионного обеспечения справляется с задачей предоставления более качественных услуг и обеспечения более широкого охвата за счет включения неформального сектора.
A special health education and family planning programme has been launched in every region; family planning and mother and child protection services have been combined in basic health-care centres and more accessible coverage has been provided for remote rural areas. Так, например, во всех районах была начата специальная программа санитарного просвещения и планирования семьи, предусматривающая сосредоточение услуг по планированию семьи и охране материнства и детства в базовых центрах охраны здоровья и приближение этих услуг к удаленным сельских районам.
SUNGO recommended that Samoa improve its medical coverage to cover rural health-care facilities, including committing financial resources in its current annual budget to implement the 2005 Cabinet decision to utilise the private sector to ensure improved health-care access in both urban and rural areas. САНПО рекомендовала Самоа улучшить охват медицинских услуг в сельской местности посредством, в частности, выделения финансовых ресурсов в текущем годовом бюджете в целях выполнения решения кабинета 2005 года об использовании частного сектора в целях улучшения доступа к здравоохранению как в городских, так и в сельских районах.
Improved donor coordination and harmonization of assistance modalities could improve the quality and effectiveness of assistance, particularly by avoiding fragmentation of efforts with a diversity of technologies, resulting in uneven coverage and difficulties in maintenance. Улучшение координации между донорами и согласование форм оказания помощи может повысить качество и эффективность помощи, в особенности благодаря избежанию фрагментации усилий при использовании различных технологий, что ведет к неравномерному распределению охвата услуг и трудностям в эксплуатации.
A main feature of the economic and social policies was the increase in public spending related to certain basic rights, although in detriment to quality with respect to several vulnerable sectors and without being proportionately reflected in coverage. Одной из основных черт социально-экономической политики было увеличение государственных расходов, связанных с осуществлением некоторых основных прав, хотя и в ущерб качеству услуг для ряда уязвимых секторов и непропорционального охвата ими.
(c) The progress made in extending the coverage of care services and facilities for young children and other dependent family members (ibid., para. 199). с) какие успехи достигнуты в расширении сферы услуг по уходу за маленькими детьми и другими членами семьи-иждивенцами (там же, пункт 199).
(c) To obtain information on access to and use of health services and the coverage of food programmes in the populations studied; с) Сбор данных о доступности медицинских услуг и об их использовании, а также об участии исследуемых групп населения в продовольственных программах;
The Committee is also concerned at the extremely low level of sanitation coverage in the State party, the high discrepancy between urban and rural areas and that the National Plan of Basic Sanitation remains inoperative. Комитет также обеспокоен крайне низким уровнем охвата санитарно-гигиеническими услугами в государстве-участнике, существенными диспропорциями между городскими и сельскими районами, а также отсутствием прогресса в реализации национального плана по предоставлению основных санитарно-гигиенических услуг.
Promotion of the equity of health and health care, restructuring coverage with a minimum package of health services in accordance with the country's concrete conditions; поощрение равенства в плане охраны здоровья и медицинского обслуживания посредством перераспределения охвата минимальным пакетом медицинских услуг в соответствии с конкретными условиями страны;
The Performance Assessment System project developed by the Center for Environmental Planning and Technology University in Gujarat, India, seeks to assess the coverage, quality and service levels in water and sanitation in urban areas of the states of Gujarat and Maharashtra. Проект системы оценки выполнения, разработанный Центром планирования и технологии в области окружающей среды университета Гуджарата (Индия), нацелен на оценку охвата, качества и уровней услуг в секторе водоснабжения и санитарии в городских районах штатов Гуджарат и Махараштра.
The cluster continues to expand service coverage and enhance interoperability with the radio network of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). Critical challenges Этот тематический блок продолжает расширять охват своих услуг и повышать их совместимость с сетью радиосвязи Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ).
UNEP and UNIDO have recently developed a joint programme on resource-efficient and cleaner production in developing economies and economies in transition, with a view to scaling up and expanding the coverage of the technical support services. ЮНЕП и ЮНИДО недавно разработали совместную программу по ресурсосберегающему и экологически чистому производству в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, призванную содействовать масштабированию и расширению охвата услуг по технической поддержке.
Key result area 2: Support national capacity to achieve Goals 4 and 5 through increased coverage of integrated packages of services, improved practices and an enhanced policy environment. Основная область достижения результатов: поддержка национального потенциала для достижения целей 4 и 5 путем расширения охвата комплексных пакетов услуг, совершенствования методов и улучшения политических условий
The Government has adopted and implemented a national programme on reproductive health and a national strategy to reduce maternal mortality, significantly improving the quality and coverage of antenatal care. Правительство приняло и осуществляло национальную программу в области репродуктивного здоровья и национальную стратегию по сокращению материнской смертности, в результате чего значительно повысилось качество и охват услуг, оказываемых в дородовой период.
Conversely, others argue that the private sector can contribute to the necessary investments in the sector, and thus extend coverage to currently unserved or underserved areas, as well as increase service quality and efficiency, contribute with technologies and skills and provide services at lower prices. Другие напротив доказывают, что частный сектор может способствовать необходимым капиталовложениям в данном секторе и тем самым расширению охвата на необслуживаемые или недостаточно обслуживаемые районы, а также повышению качества услуг и эффективности, внедрению технологий и профессиональных навыков и предоставлению услуг по более низким ценам.
Thirdly, we have established an early recovery plan based on coverage of worst-affected areas, mapping of partners and activities to avoid duplication, identifying key performance indicators to measure aid effectiveness and enhancing service delivery through the diversity of partners. В-третьих, мы разработали план скорейшего восстановления, который охватывает наиболее пострадавшие районы, определяет круг партнеров и мероприятий для предотвращения дублирования, устанавливает главные показатели измерения эффективности помощи и предусматривает расширение услуг за счет использования различных партнеров.
Continue progress in the implementation of policies designed for the advancement of women and ensuring quality social services that are universal in coverage and benefit the whole of the population (Cuba); 115.39 обеспечить дальнейший прогресс в осуществлении политики, направленной на расширение возможностей женщин и обеспечение качественных социальных услуг с универсальным охватом и пользой для всего населения (Куба);