Примеры в контексте "Coverage - Услуг"

Примеры: Coverage - Услуг
So what if the above specification were refined by limiting coverage to transactions that involve the purchase of just final goods and services instead of all transactions? Таким образом, не представляется ли целесообразным уточнить вышеуказанное определение, ограничив охват индекса операциями, предусматривающими покупку только конечных товаров и услуг, вместо всех операций?
UNSO has also begun to sharpen its focus on upstream issues and global coverage while ensuring better articulation of technical advisory services to UNDP country offices in affected countries and better coordination with other UNDP units. ЮНСО также стало уделять повышенное внимание общим вопросам и глобальному охвату существующих проблем, обеспечивая при этом более эффективное оказание технических консультативных услуг страновым отделениям ПРООН в пострадавших странах и более эффективную координацию с другими подразделениями ПРООН.
to achieve greater involvement of the non-governmental and private sectors in cultural and educational programmes and projects, so as to extend coverage and improve the quality of service. добиться максимального участия неправительственного и частного сектора в культурно-просветительских программах и проектах с целью расширения охвата и улучшения качества предоставляемых услуг.
To achieve full coverage by 2020, Asia and the Pacific would require a rate of progress more than three times higher than the current rate, and Africa 46 times higher. Для обеспечение полного охвата к 2020 году темпы расширения этих услуг в азиатско-тихоокеанском регионе необходимо увеличить по сравнению с нынешними более чем в три раза, а в Африке - в 46 раз.
Regional media services such as the Pacific News had been formed with a view to increasing coverage of national and regional issues; however, lack of resources among recipients of the service often hindered the flow of information. В целях расширения масштабов охвата национальных и региональных вопросов были созданы такие региональные службы массовой информации, как "пасифик ньюс"; однако отсутствие ресурсов у получателей услуг зачастую сдерживает поток информации.
Persons receiving retirement pensions, other pensions or family allowances from the State or its autonomous or decentralized bodies are entitled to receive, free of charge, total coverage for the medical services of the Guatemalan Social Security Institute. Лица, получающие от государства или его автономных или децентрализованных учреждений пенсию по старости, семейное пособие или иные выплаты, имеют право на бесплатное получение всех медицинских услуг со стороны Института социального обеспечения Гватемалы.
This form of coverage existed under the system of reimbursement of medical costs to the insured employee, whereas workers, pensioners and persons with optional insurance had to use the social security or contracted services. Эта форма предоставления услуг существовала в рамках системы возмещения расходов на медицинское обслуживание застрахованного служащего, в то время как рабочие, пенсионеры и прочие лица должны были обращаться к услугам системы социального обеспечения или услугам, предоставляемым на договорной основе.
The literature on poverty suggests that social sector expansion must be accompanied by a recognition that social development for the poor can occur only if priorities are shifted and the organization and financing of social services changes to include wider coverage for the poorest segments of the population. Имеющаяся по проблеме нищеты литература предполагает, что расширение социального сектора должно сопровождаться признанием возможности социального развития малоимущих слоев лишь в условиях изменения приоритетов, а также организации и финансирования социальных услуг с целью обеспечения более широкого охвата самых бедных слоев населения.
Through these councils the aim is to increase the coverage and quality of services and to improve implementation of the various health strategies, in accordance with needs and local resources. Создание этих советов направлено на расширение охвата и повышение качества услуг системы здравоохранения, а также на более полное осуществление различных стратегий в области здравоохранения с учетом местных потребностей и ресурсов.
Miscellaneous services, estimated at $8,000, include contractual arrangements for security coverage ($6,500) and maintenance of furniture and office equipment ($1,500). Расходы на разные услуги, оцениваемые в 8000 долл. США, включают ассигнования на оплату предоставляемых по контрактам услуг по охране (6500 долл. США) и ремонта мебели и конторского оборудования (1500 долл. США).
In low-income countries where the basic needs of large numbers of people are not met and large segments of the population are not served by even the most rudimentary services, expanding the coverage of services will need to be the main priority. В странах с низким уровнем дохода, где не удовлетворяются основные потребности больших групп людей и целые слои населения не имеют доступа даже к самым элементарным услугам, основной приоритетной задачей по-прежнему будет расширение предоставления услуг.
In order to ensure coverage, a basic health services package has been designed consisting of a combination of essential health services to which every person is entitled, reproductive health being an essential component, together with preventive medicine and nutrition. В целях обеспечения широкого охвата был разработан основной набор услуг в области здравоохранения, включающий комплекс самых необходимых минимальных услуг, на которые может рассчитывать каждый человек, и репродуктивное здоровье является важным компонентом этих мер наряду с профилактический медициной и питанием.
For the first HICPs, coverage was broadened to include, for example, vehicle and housing insurance, package tours, financial services and certain goods and services in the fields of health (medicines not reimbursable under the social security scheme) and education. Охват первых СИПЦ был расширен, в частности, за счет включения в него страховок на легковые автомобили и жилье, туристических туров, финансовых услуг и некоторых товаров и услуг, относящихся к сфере здравоохранения (не подлежащие возмещению лекарственные средства) и образования.
As a result, in the first six months of this year, very little progress was made in meeting the targets for social investment and for coverage and quality of social services. В результате этого в течение первых шести месяцев 2000 года был достигнут незначительный прогресс в достижении установленных показателей в области социальных инвестиций, охвата и качества социальных услуг.
FAFIDES was founded in 1986 by members of the Guatemala City Rotary Clubs in response to the need to increase the service coverage of the private development agencies working to solve the problems of the most vulnerable sectors of society. Основан в 1986 году по инициативе клубов предпринимателей города Гватемалы ввиду необходимости расширить охват услуг частных агентств по вопросам развития, которые работают над решением проблем, стоящих перед наиболее уязвимыми слоями населения.
NGOs could be a source of innovative approaches and played a fundamental role in the provision of care to many groups of children not reached by more conventional services, but they could not be expected to provide the broad coverage required for the entire population of children. НПО могут служить источником новаторских подходов и играть важную роль в области предоставления помощи многим группам детей, не охваченных деятельностью обычных служб, однако нельзя рассчитывать на то, что НПО предоставят весь спектр услуг, необходимых для всего детского населения.
This partnership will enable local authorities, water operators, other service providers and stakeholders to access geospatial information on service coverage and delivery with Google technological innovations, such as Google Earth. Это партнерство позволит местным властям, эксплуатантам сетей водоснабжения, другим субъектам сферы услуг и заинтересованным сторонам получить доступ к геопространственной информации об охвате и доставке услуг с использованием технических новшеств Google, как то Google Earth.
Together with other partners, the Fund will assist countries in strengthening decentralized management systems in the context of health sector reform, and in building the role of civil society in ensuring accountability for the quality and coverage of services. Во взаимодействии с другими партнерами Фонд будет оказывать странам помощь в укреплении децентрализованных систем управления в контексте реформы в секторе здравоохранения и в повышении роли гражданского общества в обеспечении подотчетности в связи с обеспечением качества и охватом услуг.
However, the proclaimed complete coverage of the population with all services is not being carried out in practice, particularly when high-cost diagnostic, therapeutic and rehabilitation services are involved, as is to be expected, because this cannot be provided even by more affluent countries. Вместе с тем провозглашенный полный охват населения всеми видами услуг не реализуется на практике в случае высокой стоимости соответствующих диагностических, терапевтических или реабилитационных услуг, как того следовало бы ожидать, поскольку эти виды услуг не предоставляются даже в более богатых странах.
To help users when analysing structural data on industry and services, the OECD is collecting, updating and publishing methodological information on the sources, classifications, surveys, methods of sampling, definitions of variables, coverage, processing of data, treatment of confidentiality and dissemination. С целью оказания помощи пользователям в анализе структурных данных о промышленности и сфере услуг ОЭСР занимается сбором, обновлением и публикацией методологической информации об источниках, классификациях, наблюдениях, методах выборки, определениях переменных, охвате, обработке данных, требованиях конфиденциальности и распространении.
Country offices see significant potential gains for children within a SWAp, including opportunities to influence policies, advocate for children, mobilize resources, improve the coverage, quality and efficiency of services and reduce morbidity and mortality. По мнению страновых отделений, реализация ОСП имеет существенные потенциальные выгоды для детей, включая возможность оказывать влияние на политику, выступать в защиту детей, мобилизовывать ресурсы, расширять охват, повышать качество и эффективность услуг и сокращать заболеваемость и смертность.
In addition, the educational reform which is currently being implemented seeks to ensure the democratization of educational services by achieving full coverage of primary schooling, giving particular preference to women and to underprivileged sectors. Аналогичным образом в рамках осуществляемой в настоящее время реформы системы образования предусматриваются меры по демократизации образовательных услуг путем обеспечения полного охвата населения на уровне начального образования с уделением первоочередного внимания лицам женского пола и представителям неимущих слоев населения.
Such breakdown in the coverage and quality of maternal and child health-care services, immunization and treatment of non-communicable diseases threatened to erode the Agency's sustained achievements in primary health care and could lead to a further outbreak of diseases or cross-border transmission of infections in the region. Такое резкое сокращение охвата и понижение качества услуг по охране здоровья матери и ребенка, иммунизации и борьбе с инфекционными заболеваниями создают угрозу сведения на нет достигнутых Агентством успехов в области первичного медико-санитарного обслуживания и могут вызвать новую вспышку заболеваемости или трансграничного распространения инфекций в регионе.
Nonetheless, if the coverage and the availability of all the services are considered, the level of compliance with the requirements of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction was rather low in most regions. Тем не менее, если учитывать охват и доступность всех услуг, уровень соблюдения требований, содержащихся в Плане действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, в большинстве регионов был довольно низким.
This would be achieved by gradual increase in Cataract Surgery Rate, increase in coverage, improving quality of services and providing comprehensive total eye care covering all causes and age groups. Эту цель предполагается реализовать благодаря постепенному увеличению числа производимых операций на катаракту, увеличению охвата и улучшению качества услуг, а также предоставлению всеобъемлющих офтальмологических услуг, охватывающих все причины заболеваний и все возрастные категории.