Примеры в контексте "Coverage - Услуг"

Примеры: Coverage - Услуг
∙ To increase the coverage and quality of public services, in terms of efficiency and equity. Улучшить охват, качество, эффективность и сбалансированность общественных услуг.
Cuba welcomed measures taken in the field of health care to expand coverage and improve the quality of services. Куба приветствовала меры в области здравоохранения, направленные на расширение охвата и повышение качества предоставляемых услуг.
These achievements have resulted in increased coverage and utilization of services. Благодаря этим достижениям удалось расширить масштабы и повысить показатели использования услуг.
This may be due to user needs and thus the heterogeneity in coverage across the sector may be statistically arbitrary or trivial. Это может быть обусловлено потребностями пользователей, в связи с чем такая разнородность в охвате подотраслей сектора услуг может носить статистически произвольный или ненаучный характер.
Through extending their coverage to services, South-South RTAs can become an important element in development strategies of the South. РТС Юг-Юг благодаря расширению сферы их действия с охватом услуг могут стать важным элементом стратегии развития Юга.
Quality and coverage of public policy and services need to be strengthened. Необходимо повысить качество и расширить охват государственной политики и услуг.
Service coverage in the social sector was also being widened to benefit families with children. Расширяется и сфера социальных услуг в интересах семей с детьми.
Improving the coverage and quality of reproductive health services, including increasing access to contraception. Расширение охвата и повышение качества услуг в области охраны репродуктивного здоровья, включая повышение степени доступности контрацепции.
The 2007 revision of ISIC and the need for substantially better coverage of the information sector and other service sectors. Пересмотр МСОК в 2007 году и необходимость существенного улучшения охвата сектора информации и других секторов сферы услуг.
This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage. Это позволило расширить набор предоставляемых услуг и улучшить охват мобильной телефонной связью.
The composite index takes into account the estimated coverage of the intervention programme, activity or service. Сводный индекс учитывает оценочный уровень охвата мер, независимо от реализации программ, деятельности или услуг.
The Government is committed to formulating new strategies in order to improve the accessibility, coverage and quality of social services. Правительство решительно настроено на то, чтобы сформулировать новые стратегии с целью улучшить доступность, охват и качество социальных услуг.
The main gap lies in the coverage of business services, for which there are a large number of products. Основной пробел связан с охватом сферы деловых услуг, в которой насчитывается большое число наименований продукции.
Low coverage of pre-school services for children under five years of age remains a concern. Озабоченность по-прежнему вызывает низкий показатель предоставления дошкольных услуг детям в возрасте до пяти лет.
Health services were being reorganized to provide greater coverage and incorporate family planning and a gender perspective. Ведется реорганизация системы медицинского обслуживания, преследующая цели более широкого охвата населения и расширения сферы предоставляемых услуг с включением в нее услуг по планированию семьи и решению сугубо женских проблем.
Optimum community protection is achieved when mass coverage with long-lasting insecticidal nets is combined with universal access to timely and effective antimalarial treatment. Оптимальная защита общины обеспечивается в тех случаях, когда массовое снабжение населения обработанными инсектицидами сетками долгосрочного использования сопровождается всеобщей доступностью услуг по своевременному и эффективному противомалярийному лечению.
The scaling up of environmental and energy service delivery to ensure nation-wide coverage will require major institutional capacity development. Расширение сферы распространения экологических и энергетических услуг для обеспечения общенационального охвата потребует наличия развитого институционального потенциала.
The proportion of deliveries attended by skilled health personnel and antenatal care coverage have both increased. Увеличилось число родов, осуществляемых с помощью квалифицированного медицинского персонала и гамма услуг по дородовому уходу.
It is currently increasing the number of defenders in order to be able to increase coverage yet further. В настоящее время принимаются меры по увеличению числа защитников в целях дальнейшего расширения предоставляемых Институтом услуг.
This Plan promotes the development of integrated, high-quality services for better coverage of the population throughout the national territory. Этот план содействует разработке комплексных высококачественных услуг для обеспечения более эффективного обслуживания населения на всей территории страны.
Current trends in the provision of services remain insufficient to achieve full service coverage in the near future. Нынешние тенденции в сфере предоставления услуг по-прежнему не позволяют обеспечить полного охвата услугами в ближайшем будущем.
Improvement in the quality of health and educational services and an extension of their coverage will assume greater importance. Все более важную роль будет играть повышение качества услуг в области здравоохранения и образования, а также расширение их объема.
The Hospital Insurance Plan provides coverage for a broad range of medically necessary in-patient and out-patient services. План больничного страхования предусматривает оказание широкого круга услуг в условиях стационара и амбулаторных услуг, необходимых по медицинским показаниям.
Since 1995 there effectively has been universal coverage based on a comprehensive basket of health services. Начиная с 1995 года в стране фактически существует система всеобщего страхования, гарантирующая необходимый набор разнообразных медицинских услуг.
So far, specific commitments in the WTO have been asymmetrical in terms of limited coverage of Mode 4. До сих пор конкретные обязательства, принятые в рамках ВТО, были асимметричными с точки зрения ограниченности охвата четвертого способа поставки услуг.