Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Трибунала

Примеры в контексте "Court - Трибунала"

Примеры: Court - Трибунала
The timeline should be considered in accordance with the seat of the court and other duty stations. Следует рассмотреть временные рамки с учетом местонахождения трибунала и других мест службы.
The State party is under an obligation to enforce the ruling of the military court of 29 January 2003. Государство-участник должно привести в исполнение решения военного трибунала от 29 января 2003 года.
The matter remains before the court. Этот вопрос по-прежнему находится на рассмотрении Трибунала.
The State ceased to apply the death penalty after the closure of the court martial, following the recommendation of the National Conference. Государство перестало приводить в исполнение смертные приговоры после упразднения Военного трибунала по рекомендации национальной конференции.
Hagman, call Major General Ross for a field court martial. Хэгмэн, требуй у майора Росса полевого трибунала.
The Board noted that there was a backlog of audio-visual recordings of the Tribunal court proceedings to be redacted. Комиссия отметила, что накопился некоторый объем неотредактированных аудио- и видеозаписей судебных заседаний Трибунала.
What our investigation has done and what this court will do, is to fill the void left by the Tribunal's jurisdictional limitations. Работа в рамках нашего следствия и будущая деятельность суда восполняют лакуну, оставленную ограничениями юрисдикции Трибунала.
Similarly, an appeal from the decision of an election tribunal or court must be determined within 60 days of the date of judgement. Аналогичным образом, апелляция на решение избирательного трибунала или суда должна быть рассмотрена в течение 60 дней с даты вынесения решения.
The court martial will meet at the château at three o'clock. Заседание трибунала состоится завтра в три.
Under-Secretary-General status is therefore commensurate with the standing of the Appeals Tribunal as the highest court in the internal justice system. В этой связи статус заместителя Генерального секретаря соответствует положению Апелляционного трибунала как высшей судебной инстанции внутренней системы правосудия.
Tribunal hearings are informed and follow normal court practice, with evidence followed by cross-examination. Заседания Трибунала проводятся на основе имеющейся информации и в соответствии с обычной практикой судопроизводства, когда после предъявления свидетельств проводится перекрестный допрос свидетелей.
Under the Panel's proposals, UNAT will become primarily an appeal court rather than an administrative tribunal. Согласно предложениям Группы, АТООН будет выполнять прежде всего функции апелляционного суда, а не административного трибунала.
The judicial processes of the Tribunal rely heavily on transcripts of proceedings produced by the court reporters. Процессуальные действия Трибунала в значительной степени зависят от стенограмм заседаний, подготавливаемых судебными стенографистами.
Unless the prosecution has an objection, I rule this court be dismissed. Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Colonel Bampfylde, you're under close arrest pending court martial. Полковник Бэмпфилд, вы помещены под арест до заседания трибунала.
Third, the process of establishing the ad hoc tribunal underscored the need for a permanent court. В-третьих, процесс создания трибунала показывает потребность в постоянном судебном органе.
The majority of the judges of the Tribunal, however, favour establishing the court by treaty. Однако большинство судей Трибунала выступают за создание суда на основе договора.
Both ad hoc Tribunals serve as examples for that court. Оба специальных трибунала могут послужить примером для этого суда.
That Panel was not a court and did not seek to replicate the work of the Rwanda Tribunal. Эта группа не является судом и не стремится дублировать работу трибунала по Руанде.
There is a right of appeal against a court or tribunal decision. Имеется право на обжалование решения суда или трибунала.
We further welcome and endorse the recommendations made in the report on the Tribunal's court management services and encourage their speedy implementation. Мы также приветствуем и поддерживаем содержащиеся в докладе рекомендации относительно служб организации судопроизводства Трибунала и призываем к их скорейшему осуществлению.
Efficient court reporting is central to the timely hearing and disposal of cases by the Tribunal. Эффективная подготовка судебной отчетности имеет принципиальное значение для своевременного проведения слушаний и вынесения решений по делам, находящимся на рассмотрении Трибунала.
(b) When the dispute is submitted to a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. Ь) если спор представлен на рассмотрение суда или трибунала, компетентного выносить обязательные для сторон решения.
Three decisions of the Tribunal were appealed against to an administrative court, and two of the appeals were dismissed. Три решения Трибунала были обжалованы в административном суде, который отклонил две апелляции.
The first judgements of the Tribunal also included the first convictions for genocide ever delivered by an international court. Первые решения Трибунала также включали первый приговор за геноцид, который когда-либо выносил международный суд.