Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Трибунала

Примеры в контексте "Court - Трибунала"

Примеры: Court - Трибунала
Establishment of an ad hoc criminal chamber in the International Court of Justice at The Hague to try the two suspects. ∙ создание в Международном Суде в Гааге специального уголовного трибунала для суда над двумя подозреваемыми.
Judgements of the European Union Civil Service Tribunal may be appealed to the General Court. Решения Трибунала Европейского союза по вопросам гражданской службы могут обжаловаться в Общем суде.
Equally significant is the formation of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Special Court for Sierra Leone. Столь же важными вехами было создание Международного уголовного трибунала по Руанде и Специального суда для Сьерра-Леоне.
This is necessary to retain equivalency with the International Court of Justice and to avoid a decrease in the remuneration of the members of the Tribunal. Это необходимо для того, чтобы поддерживать эквивалентность Международному Суду и не допускать уменьшения вознаграждения членов Трибунала.
The lawfulness of detention pending deportation is subject to the review of the Independent Administrative Senates and the Administrative and/or Constitutional Court. Законность заключения под стражу до депортации подлежит оценке Независимого административного трибунала и Административного и/или Конституционного суда.
During the reporting period, the Court Management Section continued to provide support and services to the various sections of the Chambers of the Tribunal. В течение отчетного периода Секция организации судопроизводства продолжала оказывать поддержку и услуги различным секциям камер Трибунала.
The Committee notes that the Government is considering the establishment of an accident compensation tribunal to replace appeals to the District Court. Комитет отмечает, что правительство рассматривает вопрос о создании трибунала по вопросам возмещения ущерба в результате несчастных случаев для замены процесса рассмотрения жалоб в окружном суде.
Tanzania hosts the United Nations International Tribunal for Rwanda and the African Court on Human and Peoples Rights. Танзания выступает в качестве принимающей стороны Международного трибунала Организации Объединенных Наций по Руанде и Африканского суда по правам человека и народов.
The competence of the Tribunal shall be extended to the staff of the Registry of the International Court of Justice upon the exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations establishing the relevant conditions. Компетенция Трибунала распространяется на сотрудников Секретариата Международного Суда, после того как Председатель Суда и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обменяются письмами, устанавливающими соответствующие условия.
The special allowance applicable to the President of the Court or to the Vice-President when acting as President of the Court would also apply to the President and Vice-President of the Tribunal. Специальная прибавка, выплачиваемая Председателю Суда или Вице-Председателю, когда он исполняет обязанности Председателя Суда, также будет выплачиваться Председателю или Вице-Председателю Трибунала.
He was also responsible for monitoring, with the assistance of the Constitutional Court, the constitutionality of legislation, regulations and administrative decisions. На него возложена также задача осуществлять с помощью Конституционного трибунала контроль за конституционностью законов, норм и административных решений.
The statements, which are not acceptable, contravene the legal and factual findings of the Tribunal and of the International Court of Justice. Эти неприемлемые заявления противоречат правовым и основанным на фактах заключениям Трибунала и Международного Суда.
2.4 On 12 October 2005, the complainant lodged an appeal to the Federal Magistrates Court against the decision of the Refugee Review Tribunal. 2.4 12 октября 2005 года заявитель обжаловал решение Трибунала по пересмотру дел беженцев в Федеральный мировой суд.
Organizational and procedural law of the Court of Administrative Justice (2011) Организационная структура и процессуальные полномочия Административного трибунала (2011 год)
The Republika Srpska authorities have also repeatedly denied that genocide occurred in Srebrenica, thus disregarding previous judgments of the Tribunal and the International Court of Justice. Власти Республики Сербской неоднократно отвергали факт совершения геноцида в Сребренице, тем самым игнорируя предыдущие решения Трибунала и Международного Суда.
Within the framework of the inter-tribunal cooperation agreement, the library continued its support for the libraries of the Tribunal for Rwanda and the Special Court of Sierra Leone. В рамках соглашения о сотрудничестве между трибуналами библиотека продолжала оказывать поддержку библиотекам Трибунала по Руанде и Специального суда по Сьерра-Леоне.
Since 1946, the International Court of Justice has been the custodian of the archives of the Nuremberg International Military Tribunal. С 1946 года в Международном Суде хранятся архивы Нюрнбергского международного военного трибунала.
Her delegation had serious reservations about the decision to grant members of the Tribunal the same conditions of service as judges of the International Court of Justice. У ее делегации имеются серьезные оговорки относительно решения предоставить членам Трибунала такие же условия службы, как судьям Международного Суда.
He asked the Secretariat to supply his delegation with further information regarding the viability of establishing a joint operational and services structure shared by the Court and the International Tribunal. Его делегация хотела бы просить Секретариат представить дополнительную информацию по вопросу о целесообразности создания такой общей структуры для обеспечения функционирования и обслуживания Суда и Международного трибунала.
The decision of the Contributional Court speaks separately in resolutions 808/1993 and 827/1993 of the Security Council which serve as a basis for an ad hoc International Criminal Tribunal. В решении конституционного суда отдельно говорится о резолюциях 808/1993 и 827/1993 Совета Безопасности, которые положены в основу создания специального международного уголовного трибунала.
President of the Cantonal Conciliation and Arbitration Commission in Industrial Matters (1965-1977); Judge of the Supreme Military Court of Appeals (1974-1977). Председатель кантональной примирительной арбитражной комиссии по промышленным делам (1965-1977 годы); судья Высшего военного кассационного трибунала (1974-1977 годы).
Proceedings before the Special Court shall be conducted in compliance with the provisions of the Statute of the Tribunal in The Hague. Рассмотрение дел в Специальном суде будет осуществляться в соответствии с положениями Статута Трибунала в Гааге.
My Government welcomes Judge Jorda's proposals on ways to streamline the Tribunal's operations in order to reduce the current backlog and improve the efficiency of the Court. Мое правительство приветствует предложения судьи Жорды о путях рационализации деятельности Трибунала в целях уменьшения имеющегося отставания и повышения эффективности функционирования суда.
1981-1983 Trainee Military Magistrate, Deputy Military Auditor of the Kinshasa-Gombe Garrison Court Martial and police analyst and instructor in fundamental human rights and freedoms. Судья-стажер Военного трибунала, помощник военного аудитора при военном совете гарнизона Киншасы-Гомбе и аналитик и инструктор полиции по вопросам основных свобод и прав человека.
Since the adoption of the article in 1955, the Committee on Applications had referred only three cases to the International Court of Justice and on each occasion the Court had upheld the judgement of the Administrative Tribunal. Со времени принятия этой статьи в 1955 году Комитет по заявлениям передал Международному Суду только три дела и в каждом случае Суд поддерживал решения Административного трибунала.