Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Counter - Борьбы с"

Примеры: Counter - Борьбы с
Estonia has taken measures to enforce appropriate laws to counter the threat of the financing of weapons of mass destruction proliferation. Эстония принимает меры по обеспечению исполнения соответствующих законов для борьбы с угрозой финансирования распространения оружия массового уничтожения.
The Special Rapporteur identified good practices developed by States and other stakeholders to counter extremist political parties, movements and groups. Специальный докладчик выявил разработанные государствами и другими субъектами передовые методы борьбы с экстремистскими политическими партиями, движениями и группами.
Since 2010, UNODC assists the Government of Burundi in capacity-building to counter and prevent trafficking in persons. С 2010 года ЮНОДК оказывает помощь правительству Бурунди в наращивании потенциала для борьбы с торговлей людьми и предотвращения этого явления.
And countries in the Commonwealth of Independent States are developing joint action to counter the proliferation of hazardous goods. Страны, входящие в Содружество Независимых Государств, разрабатывают совместные меры для борьбы с распространением опасных товаров.
There is an urgent need for a more integrated and strategic approach to multilateral cooperation to counter transnational organized crime. Существует настоятельная необходимость в применении более комплексного стратегического подхода к многостороннему сотрудничеству в деле борьбы с транснациональной организованной преступностью.
The Office of Ethnic Affairs undertook a number of measures to counter discrimination, including against women. Управление по этническим вопросам приняло ряд мер борьбы с дискриминацией, в том числе в отношении женщин.
In the past, strategies to counter drug-related crime had largely focused on reducing supply. В прошлом стратегии борьбы с преступностью, связанной с наркотиками, были направлены главным образом на сокращение предложения.
We agree with Secretary-General Ban Ki-moon that the current objectives to counter extreme poverty can be achieved. Мы согласны с Генеральным секретарем Пан Ги Муном в том, что нынешних целей в области борьбы с крайней нищетой можно достичь.
Too little effort had been made to objectively assess the effectiveness of methods to counter drug trafficking and other organized criminal activities. К настоящему времени еще слишком мало сделано для объективной оценки эффективности методов, используемых в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими видами организованной преступности.
The Government has taken penal action to counter these abuses and to ensure that they are not repeated. Правительство приняло уголовно-правовые меры для борьбы с этими нарушениями и недопущения их повторения.
A. Actions taken by Somalia to counter piracy А. Меры, принятые Сомали в целях борьбы с пиратством
This type of action is common to the strategy used by all countries to counter drug trafficking. Подобные меры являются общепринятыми в рамках стратегии борьбы с торговлей наркотиками, используемой всеми странами мира.
To counter the forces fuelling polarization and extremism, it was necessary to pursue dialogue and broaden understanding among civilizations. Для осуществления борьбы с силами, разжигающими экстремизм и поляризацию, необходимо вести диалог и углублять взаимопонимание между культурами.
This might be explained by the presence of police and military positions to counter the FNL rebel movement in these areas. Это может объясняться наличием постов полиции и вооруженных сил в этих районах для борьбы с мятежным движением НОС.
Sweden believes that effective end-use control is an essential measure to counter the illegal spread of arms. Швеция полагает, что эффективный контроль конечного использования является важнейшим средством борьбы с незаконным распространением вооружений.
To counter trafficking at the provincial level, several provinces and districts have passed regional regulations or acts. Для борьбы с торговлей женщинами и детьми на провинциальном уровне несколько провинций и районов приняли региональные положения или акты.
Tuvalu requires technical assistance in developing and implementing a more comprehensive legislative framework in relation to counter terrorist financing and anti-money laundering. Тувалу требуется техническая помощь в разработке и внедрении более широких законодательных рамок в сфере борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег.
The programme also examines mechanisms and processes that promote participation of diverse groups in order to counter marginalization and exclusion. З. Эта программа также позволяет изучать механизмы и процессы, содействующие участию различных групп, в целях борьбы с маргинализацией и изоляцией.
A number of administrative measures have been adopted to counter discrimination and protect human rights. В целях борьбы с дискриминацией и защиты прав человека был принят ряд административных мер.
It was stressed that such countries were also the weakest in terms of resources to counter such effects. Подчеркивалось, что эти страны также располагают наименьшим объемом ресурсов для борьбы с последствиями кризиса.
We recall that in 1998 Mexico promoted the twentieth special session of the General Assembly in order to counter the problem of drugs. Мы хотели бы напомнить, что в 1998 году Мексика предложила созвать двенадцатую специальную сессию Генеральной Ассамблеи для борьбы с наркотиками.
Ukraine welcomes decisions of multilateral forums, in particular those of the Group of 20, as the leading instrument to counter the crisis. Украина приветствует решения многосторонних форумов, в частности встреч Группы двадцати, в качестве ведущего инструмента для борьбы с кризисом.
Governments would have to find effective long-term strategies to counter the racism and xenophobia that inevitably emerged. Правительствам потребуется найти эффективные долгосрочные стратегии борьбы с расизмом и ксенофобией, которые неизбежно при этом возникают.
The Kingdom of the Netherlands can support the recommendation to counter racism and promote social cohesion. Королевство Нидерландов может поддержать рекомендацию относительно борьбы с расизмом и поощрения социальной сплоченности.
More effective measures have been adopted to counter crime and abuse in the area of foreigners law. Более эффективные меры предусмотрены для борьбы с преступностью и злоупотреблениями в области прав иностранцев.