Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Counter - Борьбы с"

Примеры: Counter - Борьбы с
A new law has been drafted to counter this trade. Для борьбы с такого рода торговлей разработан новый закон.
Other European countries have become more conscious of the need to counter child trafficking in the guise of adoptions. Другие европейские страны со все большей ясностью начинают осознавать необходимость борьбы с контрабандой детей под видом усыновления.
His Majesty's Government has been taking strong measures to counter this illegal activity. Королевское правительство Непала предпринимает серьезные меры для борьбы с этой незаконной деятельностью.
A wide range of activities are organized, particularly in schools and by pupils, to counter xenophobia. В целях борьбы с ксенофобией проводится целый ряд мероприятий, в частности в школах и самими учащимися.
Effective regional spatial planning is seen as the best way to counter social polarization resulting from external economic control exerted by multinational companies. Эффективное региональное пространственное планирование рассматривается как наилучший инструмент борьбы с социальной поляризацией, обусловленной внешним экономическим воздействием со стороны транснациональных компаний.
The Government has set about establishing appropriate institutions to counter this scourge. Правительство занялось созданием соответствующих институтов для борьбы с этим бедствием.
CILSS, an organization that specializes in combating drought, has developed a number of programmes to counter desertification. КИЛСС - специализированная организация, занимающаяся борьбой с засухой, разработала многочисленные программы в области борьбы с опустыниванием.
Restrictions may be applied to certain rules of law in order to support efforts to counter impunity. Ограничительные меры могут применяться к некоторым правовым нормам с целью повышения эффективности борьбы с безнаказанностью.
At the same meeting, an expert summarized the policy measures adopted in Japan to counter the ATS problem. На этом же заседании один из экспертов в общих чертах обрисовал проводимую в Японии политику борьбы с проблемой САР.
It had also established extensive enforcement mechanisms to counter the movement of illicit drugs through its territory. Он также создал разветвленные механизмы правоохранительных органов в целях борьбы с транзитом незаконных культур через свою территорию.
Education was another essential preventive measure to counter the economic exploitation of children. Образование является еще одной важной превентивной мерой для борьбы с экономической эксплуатацией детей.
Several representatives referred to the modus operandi of drug traffickers and to measures taken by their Governments to counter them. Ряд представителей говорили о методах деятельности торговцев наркотиками и мерах, принятых правительствами их стран в целях борьбы с такой деятельностью.
Several mechanisms existed to counter any abuse of power and violation of the law by the police. Для борьбы с любыми злоупотреблениями властью и нарушениями закона со сторонам полиции существуют различные механизмы.
The inspection conducted at elementary schools in 1996 focused on steps taken by individual schools to counter manifestations of racism, intolerance and xenophobia. В рамках инспекции начальных школ в 1996 году основное внимание было уделено мерам, принимаемым отдельными школами для борьбы с проявлениями расизма, нетерпимости и ксенофобии.
Assistance will be provided to those jurisdictions in strengthening their capacity to counter money-laundering. Таким правовым системам будет оказана помощь в создании потенциала для борьбы с отмыванием денег.
Publications: Co-authored and published master's degree thesis entitled: "Policy option to counter bureaucratic subversion". Публикации: соавтор нескольких изданий и опубликовал диссертацию для получения степени магистра на тему «Политические варианты борьбы с бюрократической подрывной деятельностью».
The international community has at its disposal the means with which to counter these threats. У международного сообщества есть средства борьбы с этими угрозами.
Thus, apart from more drastic policies to counter kidnapping, a key requirement was also a greater focus on prevention. Таким образом, помимо необходимости проведения более решительной политики в области борьбы с похищениями, одним из ключевых требований является также уделение большего внимания вопросам профилактики этого вида преступлений.
The new Special Rapporteur should remain seized of this matter with a view to strengthening efforts to counter mercenary activities. Новому Специальному докладчику надлежит продолжать заниматься данным вопросом в порядке обеспечения более благоприятных условий для борьбы с деятельностью наемников.
We expect the international Conference to provide an effective global cooperative framework to prevent, counter and eliminate illicit arms smuggling. Мы надеемся, что на международной конференции будут созданы эффективные глобальные рамки для сотрудничества в целях предотвращения незаконного ввоза оружия, борьбы с ним и его искоренения.
Sharing experiences and also implementing international cooperation against corruption would help counter the problem. Принятию мер по решению этой проблемы будут содействовать обмен опытом, а также осуществление международного сотрудничества в области борьбы с коррупцией.
We continue to support continuing efforts for international cooperation to counter and to combat terrorism. Мы по-прежнему выступаем за продолжение международного сотрудничества в деле противодействия терроризму и борьбы с ним.
This planning should also be synchronized with regional and international plans for counter-terrorism and border control and to counter criminal networks. Кроме того, такое планирование следует скоординировать с региональными и международными планами в области борьбы с терроризмом и пограничного контроля, а также с противодействием преступным сетям.
The Financial Action Task Force, however, refused to acknowledge his Government's efforts to counter terrorist financing. Вместе с тем, Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег отказалась признать усилия его правительства по борьбе с финансированием терроризма.
Such capacity to take counter measures against IED development and use must be developed as a matter of urgency. Создание такого потенциала по принятию мер борьбы с СВУ должно рассматриваться в качестве неотложной задачи.