A Counter - Trafficking in Persons Advisory Committee has been established and operationalized. |
Был создан и начал функционировать Консультативный комитет по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
In addition a new position of Deputy Minister of Interior on Counter Narcotics Affairs was established in August 2004. |
Кроме того, в августе 2004 года в Министерстве внутренних дел была учреждена новая должность заместителя министра по вопросам борьбы с наркотиками. |
The National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism regularly monitors border crossing points. |
В рамках национальной координации борьбы с терроризмом регулярно осуществляется контроль на уровне пограничных контрольно-пропускных пунктов. |
In June 2010, UNICRI opened the "Centre on Policies to Counter the Appeal of Terrorism". |
В июне 2010 года ЮНИКРИ открыл «Центр по политике борьбы с привлекательностью терроризма». |
The Ministry of Counter Narcotics was provided with training by the AIHRC on the Universal Declaration of Human Rights in 2006. |
В 2006 году АНКПЧ организовала учебную подготовку по Всеобщей декларации прав человека для сотрудников Министерства борьбы с наркотиками. |
In April 2006, UNODC published a Manual of Best Practices to Counter Kidnapping, with training materials for law enforcement and prosecutors. |
В апреле 2005 года ЮНОДК опубликовало руководство по оптимальной практике борьбы с похищением людей, содержащее учебные материалы для сотрудников правоохранительных учреждений и органов прокуратуры. |
The Interim Afghanistan National Development Strategy was formulated to set out development priorities, and the Counter Narcotics Trust Fund has become operational. |
Разработана Временная национальная стратегия развития Афганистана, в которой изложены приоритетные задачи в области развития, и приступил к работе Целевой фонд для борьбы с наркотиками. |
The "Counter Trafficking Framework Report: Bangladesh Perspective" provided guidelines for the adoption and implementation of a multidimensional and multi-ministerial approach to effectively address trafficking. |
Документ «Доклад о принципах борьбы с торговлей: взгляд Бангладеш» обеспечил руководящие принципы для принятия и внедрения многоаспектного и межведомственного подхода к эффективному решению проблемы торговли людьми. |
Devine would go on to run the Counter Narcotics Center and Latin America Division at CIA in the 1990s, and helped oversee the operation that captured Pablo Escobar in 1993. |
В 90-х годах Девайн руководил Центром борьбы с наркотиками и Латиноамериканским отделом в ЦРУ и контролировал операцию, в результате которой в 1993 году был захвачен Пабло Эскобар. |
His Government had also issued a decree creating the National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism, which was responsible for taking the necessary steps at the national level to fulfil the obligations imposed on States by resolution 1373. |
Правительство его страны также издало указ об учреждении Национального комитета по координации усилий для борьбы с международным терроризмом, который отвечает за принятие необходимых мер на национальном уровне для выполнения обязанностей, налагаемых на государство резолюцией 1373. |
97.65. Further pursue its efforts to create appropriate institutional mechanisms to counter all forms of discrimination and further pursue its efforts to provide human rights training for police personnel to effectively fight hate crimes (Morocco); |
97.65 наращивать усилия по созданию надлежащих институциональных механизмов для борьбы со всеми формами дискриминации и активизировать усилия по подготовке сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека в целях эффективной борьбы с преступлениями на почве ненависти (Марокко); |
In October 2002, the Afghan Counter Narcotics Directorate was created within the National Security Council and given an overall drug-control coordinating role. |
В октябре 2002 года при Совете национальной безопасности Афганистана был создан департамент по борьбе с наркотиками, которому были предоставлены широкие полномочия по координации борьбы с наркотиками. |
Under existing arrangements, Barbados collaborates with the following organisations: INTERPOL (International Criminal Police Organisation), ROCCISS (Regional Counter Criminal Information Sharing System) and NJHQ (National Joint Headquarters). |
Согласно существующим механизмам Барбадос сотрудничает со следующими организациями: Интерпол (Международная организация уголовной полиции), Региональная система обмена информацией в целях борьбы с преступностью и Национальная объединенная штаб-квартира. |
As another way of combating terrorism internationally, the United States strongly supports UNSCR 1373 and the Counter Terrorist Committee set up by the resolution, and wishes to see full implementation by all states. |
Еще одним методом борьбы с терроризмом в международном масштабе является оказание Соединенными Штатами решительной поддержки делу осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности и деятельности Контртеррористического комитета, учрежденного этой резолюцией, и Соединенные Штаты хотели бы, чтобы она полностью осуществлялась всеми государствами. |
The Counter Narcotics Tribunal and the Counter Narcotics Criminal Justice Task Force, established in 2005, have now become fully operational. |
Учрежденные в 2005 году Трибунал по делам о наркотиках и Целевая группа по вопросам уголовного правосудия в рамках борьбы с наркотиками ведут полномасштабную деятельность. |
(c) A two-day community forum, CommUNITY Alliance Forum: Building Partnerships to Counter Hate; |
с) двухдневный общинный форум под названием "Форум альянса общин: налаживание партнерства для борьбы с ненавистью"; |
Resolution 55/8 Follow-up to the Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem with respect to the development of strategies on special marketing regimes for alternative development, including preventive alternative development |
Резолюция 55/8 Последующая деятельность в связи с Планом действий по налаживанию международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков в отношении разработки стратегий, касающихся специальных режимов сбыта для целей альтернативного развития, включая превентивное альтернативное развитие |
In implementing this measure, the General Directorate of Labour and Social Security Inspection has prepared a National Plan of Action for Labour and Social Security Inspection to Counter Occupational Discrimination against Women, which includes measures to combat pay discrimination. |
Во исполнение этого требования Главное управление Инспекции по труду и социальному страхованию разработало Национальный план мероприятий Инспекции по труду и социальному страхованию в деле борьбы с дискриминацией женщин на рабочих местах, предусматривающий, среди прочего, меры по борьбе с дискриминации в оплате труда |
To counter those problems, it emphasized youth-targeted policies and education. |
Для борьбы с этими проблемами в стране реализуются целевая политика работы с молодежью и развивается система образования. |
We must pursue a comprehensive regional approach that incorporates preventive action to counter these cross-border problems. |
Нам надлежит занять такой всесторонний региональный подход, которым, помимо всего прочего, предусматривались бы превентивные меры борьбы с этими трансграничными проблемами. |
The problem transcended national frontiers and local jurisdiction and there was an urgent need for international cooperation to counter the illicit trade. |
Поэтому существует настоятельная необходимость в международном сотрудничестве в целях борьбы с незаконной торговлей детьми. |
Microcredit is part of the institutions promoted by the Italian Government to counter the effects caused on people by the economic crisis. |
Микрокредитование является одной из мер, намеченных итальянским правительством для борьбы с последствиями экономического кризиса. |
Hilal-i-Imtiaz (Military) and Medal awarded by Tajikistan for cooperation in the field of counter narcotics. |
Военный орден «Полумесяц за отличие»; медаль Таджикистана, удостоен за сотрудничество в области борьбы с наркотиками. |
A meeting of drug law enforcement agencies held in Manila in November 1996 had recommended specific measures to counter drug-trafficking. |
На состоявшемся в Маниле в ноябре 1996 года совещании представителей правоохранительных органов, посвященном борьбе с наркотиками, были рекомендованы конкретные меры борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
This multilateral initiative focuses on operation-level cooperation aimed at strengthening implementation of international norms and standards to counter nuclear and radiological terrorism. |
В рамках этой многосторонней инициативы основное внимание уделяется оперативному сотрудничеству, направленному на обеспечение более активного применения международных норм и стандартов для борьбы с ядерным и радиологическим терроризмом. |