Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Counter - Борьбы с"

Примеры: Counter - Борьбы с
Australia is keenly aware of the importance of a strong and resilient community to counter violent extremism and terrorism. Австралия прекрасно понимает ту важную роль, которую играет в деле борьбы с насильственным экстремизмом и терроризмом формирование у австралийцев устойчивого «иммунитета» к любым их проявлениям.
We are all aware that there is no panacea or one-size-fits-all policy to counter the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction. Нам всем известно, что для борьбы с угрозой распространения оружия массового уничтожения не существует панацеи или универсального решения на все случаи жизни.
In this context, we encourage the IAEA, in partnership with relevant national, regional and international organizations, to explore new possibilities to counter this ever-growing scourge. В связи с этим мы призываем МАГАТЭ совместно с соответствующими национальными, региональными и международными организациями рассмотреть новые возможности борьбы с этим бедствием, приобретающим все более широкие масштабы.
The weight of supply-side initiatives is a distinctive feature of the Russian package to counter the crisis in comparison with other Group of 20 countries. Отличительной чертой российского пакета мер борьбы с кризисом по сравнению с другими странами Группы 20 является его направленность на развитие сферы производства.
UNAMID also continue to provide capacity-building for Government police, particularly in community policing, and established an anti-car theft unit to counter the increase in carjackings. ЮНАМИД продолжала также принимать меры для укрепления потенциала государственной полиции, особенно в области несения полицейской службы в общинах, и сформировала противоугонное подразделение для борьбы с возросшими случаями угона автомашин.
This, too, has made it easier to mount prosecutions to counter racism, as the trial of the former Vlaams Blok party clearly shows. Это также позволило облегчить судебные преследования по делам, относящимся к сфере борьбы с расизмом, о чем наглядно свидетельствует процесс над бывшей политической партией "Фламандский блок".
To counter poverty, the root cause of child labour cited in paragraph 7, the CLP as assisted by UNICEF has extended livelihood assistance to the families of working children. С целью борьбы с бедностью, являющейся, как отмечается в пункте 7, основополагающей причиной детского труда, в рамках программы МОИДТ, осуществляемой при содействии ЮНИСЕФ, расширяется круг мероприятий по обеспечению семей работающих детей средствами к существованию.
The battles won, and being won, against drug-trafficking in and around the Bahamas are excellent examples of what international cooperation can do to counter the drug trade. Одержанные и одерживаемые победы в борьбе с оборотом наркотиков на Багамских Островах и в соседних странах являются прекрасными примерами того, какие меры могут предприниматься в рамках международного сотрудничества для борьбы с торговлей наркотиками.
That means that we need increased and sustained assistance, including to the Afghan Counter Narcotics Trust Fund, and we should provide international mentors for the counter-narcotics police of Afghanistan. Это означает, что мы должны оказывать более существенную и постоянную поддержку, в том числе и Целевому фонду для борьбы с наркотиками, и направить туда международных наблюдателей с целью оказания помощи полиции Афганистана в борьбе с наркотиками.
Provide on the other hand elements on what works to counter fatalistic perceptions. Предоставление информации об эффективных средствах борьбы с фаталистическими представлениями.
Development of teaching material and certificates of apprenticeship, intended to counter the traditional role preconceptions Меры по разработке учебных материалов и выдаче свидетельств о получении первоначальной подготовки, предназначенные для борьбы с традиционными предрассудками о роли мужчин и женщин
The Council decided to approve the GCC security strategy to counter the extremism associated with terrorism as well as a money-laundering law. Совет постановил одобрить стратегию ССЗ в области безопасности с целью борьбы с экстремизмом, связанным с терроризмом, а также закон о борьбе с «отмыванием денег».
Slovakia reported that, in order to counter drug-related organized crime more effectively, a multi-agency, intelligence-led approach was being encouraged. Словакия сообщила, что для повышения эффективности борьбы с организованной преступностью, связанной с наркотиками, в стране применяется подход, основанный на участии многих учреждений и использовании оперативной информации.
To counter threats from elements of the Somali-based Al-ittihad al-Islami (AIAI), Ethiopia has also undertaken increased military effort to control its lengthy and porous border with Somalia. Для борьбы с угрозами, исходящими от элементов базирующейся в Сомали организации «Аль-Иттихад аль-Ислами», Эфиопия также предприняла более активные усилия на военном уровне для охраны своей «прозрачной» и имеющей большую протяженность границы с Сомали.
Part of the decrease in numbers was due to the formation of the Thahan Phran, a paramilitary unit formed to counter communist insurgents, which absorbed some units of the VDC. Снижение численности было обусловлено тем, что часть личного состава VDC перешла в Тахан Пхран - военизированное подразделение для борьбы с коммунистическими повстанцами.
In the general area of organized crime, UNODC is supervising a global technical assistance project on counter-kidnapping, which will produce a manual of best practices to counter kidnapping in 2005. Если говорить об организованной преступности в целом, то под руководством ЮНОДК осуществляется глобальный проект технической помощи в деле борьбы с похищением людей, в рамках которого в 2005 году будет подготовлено руководство по наилучшей практике борьбы с похищением людей.
The Supreme Council reviewed reports on standard precautionary measures taken by GCC countries to counter the threat of avian influenza and on the results of the joint emergency meeting of the Ministers of Agriculture and Health of GCC States on this subject. Высший совет рассмотрел доклад о совместных превентивных мерах, принятых Советом сотрудничества в целях борьбы с птичьим гриппом, а также о результатах экстренного совещания по данному вопросу министров сельского хозяйства и здравоохранения государств-членов.
After the Polish embassy in Bern was taken over by a group of four Polish emigrants calling themselves Polish Revolutionary Home Army in 1982, General Edwin Rozłubirski proposed that a clandestine military unit be established to counter the threat from terrorism and other unconventional threats. После захвата польского посольства в Берне польскими диссидентами в 1982 году, генерал Эдвин Розлубирски (Edwin Rozłubirski) предложил создать секретное военное подразделение для борьбы с угрозой терроризма и другими нетрадиционными угрозами.
To counter this problem, one photoprotective mechanism is so-called non-photochemical quenching (NPQ), which relies upon the conversion and dissipation of the excess excitation energy into heat. Для борьбы с этой проблемой и служит фотозащитный механизм известный, как нефотохимическое тушение, которое опирается на преобразования избыточной энергии возбуждения в тепло.
Further, as was proposed in the draft document, Canada believed, and continues to believe, that it is entirely appropriate that the Declaration contain an independent and unlinked reference to the need for all of us to counter anti-Semitism. Кроме того, исходя из содержащегося в проекте документа предложения, Канада считала и продолжает считать весьма уместной наличие в Декларации независимой и ни с чем не увязанной ссылки на необходимость всеобщей борьбы с антисемитизмом.
The AMLID database of IMoLIN, which analyses the regimes to counter money-laundering and the financing of terrorism in place in Member States, could be a valuable tool in such a process. Таким образом, в будущую деятельность по оценке осуществления мер борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма следует включать надежные дополнительные данные, полученные таким способом.
The convention against transnational organized crime and its three protocols would be a powerful tool for law-enforcement agencies and would enhance the efforts to develop an international legal regime to counter organized crime. Конвенция против транснациональной организованной преступности и три протокола к ней должны способствовать укреплению работы правоохранительных органов и созданию международно-правового режима для борьбы с организованной преступностью.
Some speakers suggested that greater consideration be given to the effectiveness of measures to counter money-laundering, in particular with regard to the forfeiture of the proceeds of crime, as the amounts forfeited remained low compared with the magnitude of the laundered funds moving through the financial system. Несколько выступавших предложили подробнее изучить вопрос об эффективности мер борьбы с отмыванием денег, особенно в связи с конфискацией доходов от преступлений, поскольку конфискуемые суммы по-прежнему остаются намного меньше объема денежных средств, отмываемых через финансовую систему.
The 6th ASEAN-Japan Counter-Terrorism Dialogue, held in Phnom Penh in February 2011, had discussed measures to counter radicalization and to enhance airport security. В ходе шестого диалога между АСЕАН и Японией по вопросам борьбы с терроризмом, состоявшегося в феврале 2011 года в Пномпене, были обсуждены меры по борьбе с радикализмом и повышению уровня безопасности в аэропортах.
We also welcome the decision within FAO to consider the development of a global register of fishing vessels to better monitor, control and counter IUU fishing. Мы также рады принятому ФАО решению продумать составление глобального регистра рыболовецких судов для более строгого надзора и контроля над незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом и для борьбы с ним.