Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Counter - Борьбы с"

Примеры: Counter - Борьбы с
During 2014, project activities will include piloting the establishment of a communication strategy involving the public and private sectors to counter such medicines. В 2014 году деятельность в рамках этого проекта будет включать разработку на экспериментальной основе коммуникационной стратегии с участием государственного и частного секторов в целях борьбы с такими лекарственными средствами.
This entails the expectation that the report enriches the discussion as to how it is possible to counter racism even more effectively. При этом оно надеется, что доклад внесет свой вклад в дискуссию о возможных путях дальнейшего повышения эффективности борьбы с расизмом.
The German Government implements ongoing programmes to counter racism and discrimination. Правительство Германии постоянно занимается реализацией программ борьбы с расизмом и дискриминацией.
Previous sections of this report have highlighted the pressing need for the international community to counter terrorist use of the Internet. В предыдущих разделах настоящего доклада отмечалась настоятельная необходимость ведения международным сообществом борьбы с использованием Интернета террористами.
Progress had also been made in training police to recognize the seriousness of such crimes and give greater attention to the steps needed to counter them. Был также достигнут прогресс в подготовке полицейских, с тем чтобы они признавали серьезность таких преступлений и уделяли большее внимание мерам, необходимым для борьбы с ними.
Eighty-eight States responded to the questions on action to counter money-laundering contained in the biennial reports questionnaire for the third reporting period. На вопросы по поводу мер борьбы с отмыванием денег, содержавшиеся в вопроснике к докладам за третий отчетный период, ответили 88 государств.
Several legislative advisory activities were conducted with IMF, including an assessment of Italy's system to counter money-laundering and the financing of terrorism. Некоторые мероприятия, связанные с предоставлением консультативной помощи по законодательным вопросам, осуществлялись совместно с МВФ, включая оценку итальянской системы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
In Mexico, the Office has been requested to provide training for prosecutors on investigative techniques to counter organized crime and related offences. В Мексике Управление получило запрос об организации подготовки прокуроров по методам ведения расследований в рамках борьбы с организованной преступностью и соответствующими правонарушениями.
Above all, it should develop a public education programme to counter cultural handicaps and stereotypes and practices like polygamy. В первую очередь правительству следует разработать программу народного образования для борьбы с культурными пережитками и стереотипами и такими практиками, как полигамия.
The Action Plan provides a strategic framework to counter racism and promote diversity. В Плане действий изложены стратегические рамки борьбы с расизмом и поощрения многообразия.
The representative described the strategies implemented by the Government, in conjunction with the regions, to counter that phenomenon. Представительница рассказала о стратегиях, которые осуществляются правительством во взаимодействии с территориальными органами в целях борьбы с этим явлением.
For its part, Afghanistan remains committed to exerting all efforts within its capacity to counter the production and trafficking of narcotics. Со своей стороны Афганистан по-прежнему обязуется сделать все, что в его силах для борьбы с производством и незаконным оборотом наркотиков.
We further believe that the countries with the widest military presence in Afghanistan have a special responsibility to prevent and counter this menace. Мы также считаем, что страны, имеющие наиболее широкое военное присутствие в Афганистане, несут особую ответственность за предотвращение этой угрозы и борьбы с ней.
We deem the Court, as well as other instruments of international justice, vital to counter impunity for international crimes. Мы считаем, что Суд, также как и другие инструменты международного правосудия, жизненно необходим для борьбы с безнаказанностью за совершение международных преступлений.
One third indicated that they had entered into agreements and a few Governments reported that new measures to counter such trafficking had been adopted. Треть правительств указала, что они заключили соответствующие соглашения, а некоторые правительства сообщили о том, что приняли дополнительные меры для борьбы с подобным оборотом.
As such, Singapore is enhancing its coordination efforts at the national, sub-regional and international levels to counter these threats to international security. Сингапур расширяет деятельность по координации на национальном, субрегиональном и международном уровнях для борьбы с этими угрозами международной безопасности.
This important issue has recently acquired new urgency in light of increased security measures being implemented to counter illegal traffic. В последнее время эта важная задача стала еще более актуальной в свете усиления мер безопасности для борьбы с незаконной торговлей.
International cooperation and information-sharing were referred to as pillars of effective strategies to counter money-laundering. В качестве ключевых составляющих эффективной стратегии борьбы с отмыванием денежных средств отмечались международное сотрудничество и обмен информацией.
Cooperation in the prevention of armed conflict was also noted as a fundamental element to counter challenges to international peace and security. В качестве основополагающего элемента борьбы с угрозами международному миру и безопасности отмечалось также сотрудничество в области предотвращения вооруженных конфликтов.
The Government of Bhutan has taken several measures to counter these problems. Правительство Бутана приняло ряд мер для борьбы с этими явлениями.
This rate of removal would be sufficient to counter the effects of increasing solar luminosity for the next two billion years. Такая скорость изъятия была бы достаточной для борьбы с последствиями увеличения светимости Солнца в течение следующих двух миллиардов лет.
He negotiated the Little Entente (an alliance with Yugoslavia and Romania) in 1921 to counter Hungarian revanchism and Habsburg restoration. Он вел переговоры Малой Антанты (союз с Югославией и Румынией в 1921 для борьбы с венгерским Реваншизмом и реставрацией Габсбургов).
Civil unrest was widespread, but South Africa had a fearsome array of police and military forces to counter it. Гражданские беспорядки были широко распространены, но Южная Африка была страшным массивом полиции и вооруженных сил для борьбы с ним.
National regulations should be put in place to counter illicit uses of offshore financial instruments. Необходимо ввести национальные нормы для борьбы с незаконным использованием офшорных финансовых механизмов.
There is thus an urgent need for international cooperation to counter the illicit trade. Поэтому существует настоятельная необходимость в международном сотрудничестве в целях борьбы с незаконной торговлей детьми.