| Tax policies, traditionally used to improve income distribution directly, have not been adequate to counter that tendency. | Для борьбы с такой тенденцией налоговая политика, традиционно используемая для непосредственного повышения эффективности распределения поступлений, оказалась неадекватной. |
| Steps had to be taken to counter that phenomenon. | Необходимо принять меры для борьбы с этим явлением. |
| Today, seals are widely used to help counter theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, and espionage. | Сегодня пломбы широко используются для борьбы с хищениями, контрабандой, диверсионной деятельностью, вандализмом, терроризмом и шпионажем. |
| SFOR is planning to assist IPTF in training Bosnian police to counter civil disturbances. | СПС планируют оказать помощь СМПС в подготовке боснийской полиции по вопросам борьбы с гражданскими беспорядками. |
| The Council further welcomes projects under way by individual states to counter the threat of drugs in Afghanistan. | Совет приветствует далее осуществляемые отдельными государствами проекты в целях борьбы с наркоугрозой в Афганистане. |
| The Government remains committed to ensuring that the security forces in Northern Ireland have available the powers they need to counter the terrorist threat. | Правительство по-прежнему стремится к обеспечению того, чтобы силы безопасности в Северной Ирландии располагали необходимыми полномочиями для борьбы с угрозой терроризма. |
| Ms. Shin noted that although Uruguay had made many efforts to counter violence against women, serious problems of stereotyping still remained. | Г-жа Шин отмечает, что, хотя Уругвай приложил много сил для борьбы с насилием в отношении женщин, по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, касающиеся стереотипных представлений. |
| Instead, they worked with many warlords and local commanders to counter remnants of the Taliban and Al-Qaida. | Вместо этого они привлекли многих военных вождей и местных командиров на свою сторону для борьбы с остатками движения «Талибан» и «Аль-Каиды». |
| Ministers welcomed the suggestion regarding the need to strengthen cooperation among regional countries on intelligence sharing to counter terrorist financing. | Министры приветствовали предложение в отношении необходимости укрепления сотрудничества между странами региона в обмене разведывательными данными для борьбы с финансированием терроризма. |
| Similar arguments can be developed to counter international organized crime. | Аналогичную аргументацию можно привести и в отношении борьбы с международной организованной преступностью. |
| The national strategy on how to counter crimes committed against the public administration is based on strengthening the administrative and judicial control structures. | Национальная стратегия борьбы с преступлениями, совершаемыми против государственных органов управления основана на укреплении структур административного и судебного контроля. |
| The Federation looked forward to cooperating actively with the United Nations system as work to counter violence against women proceeded. | Федерация планирует активно сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций в деле дальнейшей борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Speakers underlined the importance of a partnership with the private sector to formulate and implement effective measures to counter computer-related crime. | Ораторы подчеркивали важность налаживания партнерских отношений с частным сектором в целях разработки и осуществления эффективных мер борьбы с преступностью, связанной с использованием компьютеров. |
| These channels are also important to counter propaganda aimed at inciting violence or undermining the work of the mission. | Эти каналы важны также для борьбы с пропагандой, направленной на подстрекательство к насилию или подрывную работу в отношении миссии. |
| Responses by Governments and industry to counter the economic crisis; | Ь) Меры реагирования со стороны правительств и отрасли для борьбы с экономическим кризисом; |
| To strengthen trilateral cooperation among the relevant institutions of the three countries to counter production and smuggling of narcotics and psychotropic substances and their illicit trafficking. | Укреплять трехстороннее сотрудничество между соответствующими институтами трех стран с целью борьбы с производством и контрабандой наркотиков и психотропных веществ и их незаконным оборотом. |
| A programme for the establishment of a system of biometric identification had been adopted in 2007, partly to counter illegal migration. | В 2007 году была принята программа по созданию системы идентификации личности по биометрических данным, отчасти это было сделано в целях борьбы с незаконной миграцией. |
| UPDF claims that ADF also maintains anti-aircraft weapons to counter potential helicopter attacks. | УПДФ утверждают, что АДС располагает также зенитным оружием для борьбы с потенциальными вертолетными атаками. |
| Development and dissemination of teaching materials intended to counter traditional role models | Разработка и распространение учебных материалов, предназначенных для борьбы с традиционными подходами к оценке роли мужчин и женщин |
| Poland has consistently developed bilateral cooperation with numerous countries to counter the phenomenon of terrorism more effectively. | Польша постоянно развивает двустороннее сотрудничество со многими странами в целях ведения более активной борьбы с терроризмом. |
| The use of counter-narratives has been seen as an effective tool to counter incitement to terrorism. | Было признано, что эффективным средством борьбы с подстрекательством к терроризму является контрпропаганда. |
| The goal of the Government's initiatives to counter discrimination is a society free from discrimination. | Цель инициатив правительства в области борьбы с дискриминацией заключается в создании свободного от дискриминации общества. |
| Ghana supported the Government's efforts to counter the activities of drug barons and criminal networks. | Гана поддержала усилия правительства в области борьбы с наркобаронами и криминальными структурами. |
| Austria takes appropriate measures to counter discrimination against minority groups. | Австрия принимает соответствующие меры для борьбы с дискриминацией меньшинств. |
| Strengthening their commitment will be crucial to establishing various strategic plans to counter HIV. | Укрепление их приверженности чрезвычайно необходимо для разработки различных стратегических планов борьбы с ВИЧ. |