Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Counter - Борьбы с"

Примеры: Counter - Борьбы с
Tax policies, traditionally used to improve income distribution directly, have not been adequate to counter that tendency. Для борьбы с такой тенденцией налоговая политика, традиционно используемая для непосредственного повышения эффективности распределения поступлений, оказалась неадекватной.
Steps had to be taken to counter that phenomenon. Необходимо принять меры для борьбы с этим явлением.
Today, seals are widely used to help counter theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, and espionage. Сегодня пломбы широко используются для борьбы с хищениями, контрабандой, диверсионной деятельностью, вандализмом, терроризмом и шпионажем.
SFOR is planning to assist IPTF in training Bosnian police to counter civil disturbances. СПС планируют оказать помощь СМПС в подготовке боснийской полиции по вопросам борьбы с гражданскими беспорядками.
The Council further welcomes projects under way by individual states to counter the threat of drugs in Afghanistan. Совет приветствует далее осуществляемые отдельными государствами проекты в целях борьбы с наркоугрозой в Афганистане.
The Government remains committed to ensuring that the security forces in Northern Ireland have available the powers they need to counter the terrorist threat. Правительство по-прежнему стремится к обеспечению того, чтобы силы безопасности в Северной Ирландии располагали необходимыми полномочиями для борьбы с угрозой терроризма.
Ms. Shin noted that although Uruguay had made many efforts to counter violence against women, serious problems of stereotyping still remained. Г-жа Шин отмечает, что, хотя Уругвай приложил много сил для борьбы с насилием в отношении женщин, по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, касающиеся стереотипных представлений.
Instead, they worked with many warlords and local commanders to counter remnants of the Taliban and Al-Qaida. Вместо этого они привлекли многих военных вождей и местных командиров на свою сторону для борьбы с остатками движения «Талибан» и «Аль-Каиды».
Ministers welcomed the suggestion regarding the need to strengthen cooperation among regional countries on intelligence sharing to counter terrorist financing. Министры приветствовали предложение в отношении необходимости укрепления сотрудничества между странами региона в обмене разведывательными данными для борьбы с финансированием терроризма.
Similar arguments can be developed to counter international organized crime. Аналогичную аргументацию можно привести и в отношении борьбы с международной организованной преступностью.
The national strategy on how to counter crimes committed against the public administration is based on strengthening the administrative and judicial control structures. Национальная стратегия борьбы с преступлениями, совершаемыми против государственных органов управления основана на укреплении структур административного и судебного контроля.
The Federation looked forward to cooperating actively with the United Nations system as work to counter violence against women proceeded. Федерация планирует активно сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций в деле дальнейшей борьбы с насилием в отношении женщин.
Speakers underlined the importance of a partnership with the private sector to formulate and implement effective measures to counter computer-related crime. Ораторы подчеркивали важность налаживания партнерских отношений с частным сектором в целях разработки и осуществления эффективных мер борьбы с преступностью, связанной с использованием компьютеров.
These channels are also important to counter propaganda aimed at inciting violence or undermining the work of the mission. Эти каналы важны также для борьбы с пропагандой, направленной на подстрекательство к насилию или подрывную работу в отношении миссии.
Responses by Governments and industry to counter the economic crisis; Ь) Меры реагирования со стороны правительств и отрасли для борьбы с экономическим кризисом;
To strengthen trilateral cooperation among the relevant institutions of the three countries to counter production and smuggling of narcotics and psychotropic substances and their illicit trafficking. Укреплять трехстороннее сотрудничество между соответствующими институтами трех стран с целью борьбы с производством и контрабандой наркотиков и психотропных веществ и их незаконным оборотом.
A programme for the establishment of a system of biometric identification had been adopted in 2007, partly to counter illegal migration. В 2007 году была принята программа по созданию системы идентификации личности по биометрических данным, отчасти это было сделано в целях борьбы с незаконной миграцией.
UPDF claims that ADF also maintains anti-aircraft weapons to counter potential helicopter attacks. УПДФ утверждают, что АДС располагает также зенитным оружием для борьбы с потенциальными вертолетными атаками.
Development and dissemination of teaching materials intended to counter traditional role models Разработка и распространение учебных материалов, предназначенных для борьбы с традиционными подходами к оценке роли мужчин и женщин
Poland has consistently developed bilateral cooperation with numerous countries to counter the phenomenon of terrorism more effectively. Польша постоянно развивает двустороннее сотрудничество со многими странами в целях ведения более активной борьбы с терроризмом.
The use of counter-narratives has been seen as an effective tool to counter incitement to terrorism. Было признано, что эффективным средством борьбы с подстрекательством к терроризму является контрпропаганда.
The goal of the Government's initiatives to counter discrimination is a society free from discrimination. Цель инициатив правительства в области борьбы с дискриминацией заключается в создании свободного от дискриминации общества.
Ghana supported the Government's efforts to counter the activities of drug barons and criminal networks. Гана поддержала усилия правительства в области борьбы с наркобаронами и криминальными структурами.
Austria takes appropriate measures to counter discrimination against minority groups. Австрия принимает соответствующие меры для борьбы с дискриминацией меньшинств.
Strengthening their commitment will be crucial to establishing various strategic plans to counter HIV. Укрепление их приверженности чрезвычайно необходимо для разработки различных стратегических планов борьбы с ВИЧ.