Tax policies, traditionally used to improve income distribution directly, have not been adequate to counter that tendency. |
Для борьбы с такой тенденцией налоговая политика, традиционно используемая для непосредственного повышения эффективности распределения поступлений, оказалась неадекватной. |
Steps had to be taken to counter that phenomenon. |
Необходимо принять меры для борьбы с этим явлением. |
Today, seals are widely used to help counter theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, and espionage. |
Сегодня пломбы широко используются для борьбы с хищениями, контрабандой, диверсионной деятельностью, вандализмом, терроризмом и шпионажем. |
SFOR is planning to assist IPTF in training Bosnian police to counter civil disturbances. |
СПС планируют оказать помощь СМПС в подготовке боснийской полиции по вопросам борьбы с гражданскими беспорядками. |
The Council further welcomes projects under way by individual states to counter the threat of drugs in Afghanistan. |
Совет приветствует далее осуществляемые отдельными государствами проекты в целях борьбы с наркоугрозой в Афганистане. |
The Government remains committed to ensuring that the security forces in Northern Ireland have available the powers they need to counter the terrorist threat. |
Правительство по-прежнему стремится к обеспечению того, чтобы силы безопасности в Северной Ирландии располагали необходимыми полномочиями для борьбы с угрозой терроризма. |
Ms. Shin noted that although Uruguay had made many efforts to counter violence against women, serious problems of stereotyping still remained. |
Г-жа Шин отмечает, что, хотя Уругвай приложил много сил для борьбы с насилием в отношении женщин, по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, касающиеся стереотипных представлений. |
Instead, they worked with many warlords and local commanders to counter remnants of the Taliban and Al-Qaida. |
Вместо этого они привлекли многих военных вождей и местных командиров на свою сторону для борьбы с остатками движения «Талибан» и «Аль-Каиды». |
Ministers welcomed the suggestion regarding the need to strengthen cooperation among regional countries on intelligence sharing to counter terrorist financing. |
Министры приветствовали предложение в отношении необходимости укрепления сотрудничества между странами региона в обмене разведывательными данными для борьбы с финансированием терроризма. |
Similar arguments can be developed to counter international organized crime. |
Аналогичную аргументацию можно привести и в отношении борьбы с международной организованной преступностью. |
The national strategy on how to counter crimes committed against the public administration is based on strengthening the administrative and judicial control structures. |
Национальная стратегия борьбы с преступлениями, совершаемыми против государственных органов управления основана на укреплении структур административного и судебного контроля. |
The Federation looked forward to cooperating actively with the United Nations system as work to counter violence against women proceeded. |
Федерация планирует активно сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций в деле дальнейшей борьбы с насилием в отношении женщин. |
Speakers underlined the importance of a partnership with the private sector to formulate and implement effective measures to counter computer-related crime. |
Ораторы подчеркивали важность налаживания партнерских отношений с частным сектором в целях разработки и осуществления эффективных мер борьбы с преступностью, связанной с использованием компьютеров. |
These channels are also important to counter propaganda aimed at inciting violence or undermining the work of the mission. |
Эти каналы важны также для борьбы с пропагандой, направленной на подстрекательство к насилию или подрывную работу в отношении миссии. |
Responses by Governments and industry to counter the economic crisis; |
Ь) Меры реагирования со стороны правительств и отрасли для борьбы с экономическим кризисом; |
To strengthen trilateral cooperation among the relevant institutions of the three countries to counter production and smuggling of narcotics and psychotropic substances and their illicit trafficking. |
Укреплять трехстороннее сотрудничество между соответствующими институтами трех стран с целью борьбы с производством и контрабандой наркотиков и психотропных веществ и их незаконным оборотом. |
A programme for the establishment of a system of biometric identification had been adopted in 2007, partly to counter illegal migration. |
В 2007 году была принята программа по созданию системы идентификации личности по биометрических данным, отчасти это было сделано в целях борьбы с незаконной миграцией. |
UPDF claims that ADF also maintains anti-aircraft weapons to counter potential helicopter attacks. |
УПДФ утверждают, что АДС располагает также зенитным оружием для борьбы с потенциальными вертолетными атаками. |
Development and dissemination of teaching materials intended to counter traditional role models |
Разработка и распространение учебных материалов, предназначенных для борьбы с традиционными подходами к оценке роли мужчин и женщин |
Poland has consistently developed bilateral cooperation with numerous countries to counter the phenomenon of terrorism more effectively. |
Польша постоянно развивает двустороннее сотрудничество со многими странами в целях ведения более активной борьбы с терроризмом. |
The use of counter-narratives has been seen as an effective tool to counter incitement to terrorism. |
Было признано, что эффективным средством борьбы с подстрекательством к терроризму является контрпропаганда. |
The goal of the Government's initiatives to counter discrimination is a society free from discrimination. |
Цель инициатив правительства в области борьбы с дискриминацией заключается в создании свободного от дискриминации общества. |
Ghana supported the Government's efforts to counter the activities of drug barons and criminal networks. |
Гана поддержала усилия правительства в области борьбы с наркобаронами и криминальными структурами. |
Austria takes appropriate measures to counter discrimination against minority groups. |
Австрия принимает соответствующие меры для борьбы с дискриминацией меньшинств. |
Strengthening their commitment will be crucial to establishing various strategic plans to counter HIV. |
Укрепление их приверженности чрезвычайно необходимо для разработки различных стратегических планов борьбы с ВИЧ. |