Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Дальнейшее

Примеры в контексте "Continue - Дальнейшее"

Примеры: Continue - Дальнейшее
At the same time, we encourage the nuclear Powers to continue to pursue nuclear disarmament, with a view to completely eliminating this type of weapon. Одновременно мы призываем ядерные державы на дальнейшее целенаправленное проведение ядерного разоружения ради полной ликвидации этого вида оружия.
However, the international organization must also be able to demonstrate its competence to manage the guarantee system and ensure that it will continue to function effectively. Однако, вне всякого сомнения, международная организация должна быть в состоянии подтвердить свою компетенцию в деле управления гарантийной системой и обеспечить ее дальнейшее эффективное функционирование.
Is it acceptable to continue to maintain the siege of the offices of President Arafat, without the minimum facilities necessary? Допустимо ли дальнейшее сохранение осады штаб-квартиры Председателя Арафата, лишенного минимальных необходимых удобств?
We hope that unilateral moratoriums will continue with a view to pursuing a permanent and legally binding commitment to end nuclear testing in all its aspects. Мы надеемся на дальнейшее соблюдение односторонних мораториев, направленных на то, чтобы в конечном итоге принять на себя бессрочное и юридически обязывающее обязательство о прекращении всех видов ядерных испытаний.
Views were raised on possible future discussions and some delegations expressed a wish to continue discussing this subject in the future, while others had reservations. Были высказаны мнения по поводу возможного продолжения этих обсуждений, причем одни делегации выступили за дальнейшее обсуждение этого вопроса, в то время как другие высказали оговорки по этому поводу.
The good practice of joint capacity-building projects in areas of common interest will continue, such as the joint United Nations Development Account projects. Получит дальнейшее развитие удачный опыт реализации совместных проектов по укреплению потенциала в областях, представляющих общий интерес, таких как совместные проекты со Счетом развития Организации Объединенных Наций.
To continue to support Government efforts in creating an enabling environment for the private sector, including with regard to the establishment of a "one-stop-shop". Дальнейшее содействие усилиям правительства по созданию благоприятных условий для частного сектора, в том числе для создания сети универсамов.
To continue co-operating with the UN special procedures and holding the standing invitation for thematic procedures mandate holders. дальнейшее сотрудничество со специальными процедурами Организации Объединенных Наций и направление постоянного приглашения мандатариям тематических процедур.
Additional sources of competitiveness - skills and infrastructure - must be found and export-processing zones have to evolve to continue performing as relevant platforms for FDI attraction. Требуется найти дополнительные источники конкурентоспособности, например квалифицированные кадры и инфраструктура, и необходимо обеспечить дальнейшее развитие зон экспортной переработки, с тем чтобы они не утратили своей роли в качестве платформы для привлечения ПИИ.
I continue to believe that remaining engaged, even in the most difficult situations, is the best approach to preventing the emergence of failed States and the spillover effects of conflict. Я по-прежнему считаю, что дальнейшее участие, даже в самых трудных ситуациях, является наилучшим подходом к предотвращению появления несостоятельных государств и распространения последствий конфликта.
Refining these materials and strengthening the regional network of PPP units and practitioners will continue to be important activities in this regard. Дальнейшее совершенствование этих материалов и укрепление региональной сети подразделений ГЧП и их реальных участников будет продолжать сохранять свою актуальность в этой связи.
The Committee encourages the State party to continue its cooperation with civil society and to further strengthen such collaboration throughout all stages of implementation of the Convention at the national, regional and local levels. Комитет призывает государство-участник продолжать свое сотрудничество с гражданским обществом и обеспечить дальнейшее укрепление такого сотрудничества на всех стадиях осуществления Конвенции на национальном, региональном и местном уровнях.
Disaster destroys health facilities and related infrastructure making it difficult to continue routine programmes such as TB treatment and vaccinations which can lead to the outbreak of diseases. Стихийные бедствия разрушают медицинские учреждения и связанную с ними инфраструктуру, затрудняя дальнейшее осуществление плановых программ, таких как лечение туберкулеза и проведение вакцинаций, что может привести к вспышкам заболеваний.
The targeted 10-fold increase in prevention, however, has not been realized and further expansion will continue to be a priority. Однако запланированное десятикратное увеличение масштабов профилактики не было достигнуто, и ее дальнейшее расширение будет по-прежнему оставаться одним из приоритетов.
Such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. Такое видение способно обеспечить дальнейшее развитие цивилизации и дать ей возможность сохранить уже достигнутые успехи и добиваться дальнейшего прогресса.
Botswana will continue to contribute constructively to the further strengthening of the universal periodic review process, as part of the institution-building package of the Human Rights Council. Ботсвана будет продолжать вносить конструктивный вклад в дальнейшее укрепление процесса универсальных периодических обзоров, как составной части пакета организационного строительства Совета по правам человека.
Austria shall also continue to support the important work of Special Rapporteurs of the Human Rights Council and treaty bodies and strongly advocate the further strengthening of the universal periodic review system. Австрия будет продолжать также поддерживать специальных докладчиков Совета по правам человека и договорных органов в их важных усилиях и решительно выступает за дальнейшее укрепление системы универсального периодического обзора.
To continue to strengthen efforts aimed at the further development of the cultures of Kazakhstan's ethnic communities (Pakistan); продолжать наращивать усилия, направленные на дальнейшее развитие культур этнических общин Казахстана (Пакистан);
In this connection, Kazakhstan intends to continue to enhance its legislation in the field of freedom of expression, with a view to the implementation of the National Plan. В этой связи Казахстан намерен продолжить дальнейшее совершенствование законодательства в области свободы слова в целях реализации Национального плана.
To continue to move forward in implementing programmes and measures aimed at combating all forms of discrimination (Colombia); Продолжить дальнейшее осуществление программ и мер, направленных на борьбу со всеми формами дискриминации (Колумбия);
The Committee recommends that the State party continue to expand pre-school education to cover the whole country, including children living in the most remote areas. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить дальнейшее расширение системы дошкольного образования с целью его распространения на всех жителей страны, включая детей, проживающих в наиболее отдаленных районах.
The performance of PNTL will continue to improve as a result of the monitoring and advisory role of the UNMIT police and the continued presence of the international security forces. Дальнейшее повышение эффективности работы НПТЛ благодаря контролю и консультативной помощи со стороны полиции ИМООНТ и сохранение присутствия международных сил безопасности.
In addition, staff asked the Pension Fund to continue providing advice to the Pension Board on opportune solutions to address the uncertainty caused by currency fluctuations. Кроме того, представители персонала просили Пенсионный фонд обеспечить дальнейшее консультирование Правления Пенсионного фонда относительно оптимальных решений, необходимых для устранения неопределенности, обусловленной колебаниями курсов валют.
To continue improving the situation of women through "pro-women" policies (Bangladesh); обеспечить дальнейшее улучшение положения женщин за счет проведения ориентированных на женщин стратегий (Бангладеш);
"I cannot approve that you continue your connection with Nick." "Я не могу одобрить Ваше дальнейшее общение с Ником."