Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Дальнейшее

Примеры в контексте "Continue - Дальнейшее"

Примеры: Continue - Дальнейшее
The IGO has recommended continued attention to these issues, since some NGOs continue to report a lack of transparency in their relationship with field offices, coupled with the fact that they are treated as contractors rather than partners. УГИ рекомендовало уделять дальнейшее внимание этим вопросам, поскольку некоторые НПО продолжают сообщать о недостаточной транспарентности их взаимоотношений с полевыми отделениями, а также о том, что к ним порой относятся скорее как к подрядчикам, нежели чем как к партнерам.
We would like to see this initiative continue but, while the current effort is commendable, it does not do enough to cover aspects dealing with interactions between the Security Council and non-members of the Council. Нам хотелось бы, чтобы эта инициатива получила дальнейшее развитие, однако, высоко оценивая нынешние усилия, мы считаем, что их недостаточно для того, чтобы охватить аспекты, касающиеся взаимодействия Совета Безопасности с государствами, которые не являются его членами.
The ongoing interaction with the Russian Federation on the Shuttle-Mir and International Space Station programs has contributed positively to the United States policy of encouraging the Russian Federation to continue on its course to democratization and a market economy. Дальнейшее взаимодействие с Российской Федерацией в рамках программ "Спейс Шаттл - Мир" и создания международной космической станции вносит положительный вклад в осуществление Соединенными Штатами политики поощрения дальнейшего продвижения Российской Федерации по пути к демократизации и рыночной экономике.
Regional security environment will remain calm; support from EULEX in ensuring the rule of law will continue; support from OSCE will continue; support of KFOR in ensuring a safe and secure environment will continue В регионе будет сохраняться безопасная обстановка; ЕВЛЕКС продолжит оказание поддержки в обеспечении законности и правопорядка; дальнейшее оказание поддержки со стороны ОБСЕ; СДК продолжит оказание поддержки в обеспечении спокойной и безопасной обстановки
During the biennium, the Service will continue to take full advantage of technological innovations so as to further streamline financial and budgetary processes and to strengthen monitoring, financial control and reporting. совершенствование нынешних процедур использования внебюджетных средств, включая дальнейшее повышение своевременности реагирования на запросы являющихся клиентами департаментов и управлений.
In order for Hong Kong to continue to prosper as a Special Administrative Region under Chinese sovereignty and for the transfer to take place smoothly, agreements had been reached on the continued employment of civil servants, the transfer of defence responsibilities and the transitional budget. Для того чтобы обеспечить дальнейшее процветание Гонконга в качестве особого административного округа Китая и исключить какие бы то ни было проблемы на переходном этапе, были заключены соглашения о продолжении работы нынешних служащих на своих должностях, о передаче полномочий в области обороны и о переходном бюджете.
It is also of vital importance for the security and the sustainable environment in the region that strong and peaceful relations between East Timor and the Republic of Indonesia continue to be developed. Столь же жизненно важное значение для безопасности и стабильной обстановки в регионе имеет дальнейшее развитие прочных и мирных взаимоотношений между Восточным Тимором и Республикой Индонезией. Примирение и расширение сотрудничества между двумя странами являются важнейшими предпосылками.
The main effects of the embargo on agriculture, fisheries, livestock and the food industry should continue to be viewed from the following different perspectives: При помощи этих двух механизмов взаимодействия правительства Южной Африки и Кубы стремятся обеспечивать дальнейшее развитие прочных связей в различных сферах двустороннего и многостороннего сотрудничества.
Description/objectives: To continue the technical work related to the sufficiency and effectiveness review of the Protocol on Heavy Metals, and carry out work, if necessary, on the technical review of proposals for additional heavy metals, product control measures or products/product groups. Описание/цели: Дальнейшее осуществление технической деятельности, связанной с обзором достаточности и эффективности Протокола по тяжелым металлам, и проведение, в случае необходимости, работы по техническому обзору предложений относительно включения дополнительных тяжелых металлов, мер регулирования в отношении продуктов или продуктов/групп продуктов.
Commending the Secretariat for its contribution to the implementation of the programme of cooperation between the Russian Federation and UNIDO for 2003-2005, he expressed the hope that cooperation would continue to develop under that programme. Положительно оценивая вклад Секретариата в реализацию программы сотрудничества России с ЮНИДО на 2003 - 2005 годы, Российская Федерация рассчитывает на дальнейшее наращивание взаимо-действия в рамках осуществления этой программы.
To continue to improve power/energy supply at the firm and rural levels, in order to help develop the region's power sector, which in turn is required to boost the export diversification drive; дальнейшее улучшение электро- и энергоснабжения фермерских хозяйств и сельских районов в целях содействия развитию регионального электроэнергетического сектора, что, в свою очередь, необходимо для повышения эффективности усилий по диверсификации экспорта;
Stresses that necessary resources should be provided to the Secretariat to allow verifications to be conducted to confirm, before deployment, the preparedness of each potential troop contributor and to ensure that standards continue to be met in accordance with the provisions of the relevant memoranda of understanding; подчеркивает, что Секретариату должны быть предоставлены необходимые ресурсы для проведения проверок, с тем чтобы удостоверяться - до развертывания миссии - в готовности каждой страны, которая потенциально может предоставить войска, и обеспечивать дальнейшее соблюдение норм согласно положениям соответствующих меморандумов о взаимопонимании;
Goal Continue the implementation of the ICT strategy. Дальнейшее осуществление стратегии в сфере ИКТ
Further develop the POPs regional model in accordance with the recommendations of the model review, refine the datasets of physical-chemical properties used in modeling, and continue the development of the model parameterization for POPs re-suspension (MSC-East); е) дальнейшее совершенствование региональной модели для описания поведения СОЗ с учетом рекомендаций, сделанных в ходе рассмотрения модели, совершенствование наборов данных о физико-химических свойствах, используемых в целях моделирования, и дальнейшее совершенствование схемы параметризации модели в отношении повторного подъема СОЗ с поверхности Земли (МСЦ-Восток);
Continue using information and action guidelines through network of companies and institutions to promote work-life balance concepts. Дальнейшее использование информации и руководств к действиям через сеть компаний и учреждений для пропаганды концепции сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни.
Continue deployment of Inspira staff selection tool to the field Дальнейшее развертывание на местах компонента системы «Инспира», связанного с подбором персонала
Continue to conduct and analyze multi-model experiments to evaluate intercontinental transport; а) дальнейшее проведение и анализ экспериментов с использованием широкого круга моделей для оценки межконтинентального переноса;
Other commemorations continue to promote such universality, such as the recent convocation in Malta of the 25th Pacem in Maribus conference with the aim of promoting peace, security and sustainable development in furtherance of the concept of the common heritage of mankind. Ее универсальности продолжают способствовать и другие торжественные события, такие, как, например, недавний созыв на Мальте 25-й Конференции "Мир на морях", целью которой являлось дальнейшее поощрение мира, безопасности и устойчивого развития концепции общего достояния человечества.
We look forward to the discussions to be held before the parliamentary recess, which will continue to follow up the round table hosted by UNAMI with a view to identifying specific, concrete and feasible solutions. Мы с нетерпением ожидаем обсуждений, которые должны состояться до объявления парламентских каникул, - обсуждений, в ходе которых будет продолжено дальнейшее обсуждение вопросов, рассмотренных в ходе организованного МООНСИ «круглого стола», в целях выявления специфических, конкретных и осуществимых решений.
Further strengthening of the TERM network: continue to link with and learn from national experiences/experts and other international initiatives. дальнейшее укрепление сети МПДТОС: более тесная увязка с накопленным опытом/результатами экспертной работы и другими международными инициативами, а также более активное их использование.
We also acknowledge with appreciation the work of the Caribbean Sea Commission in advancing the designation of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development, and we invite the international community to continue its support of the Commission. Мы также с признательностью отмечаем работу Комиссии по Карибскому морю (ККМ), нацеленную на дальнейшее выполнение задачи, заключающейся в том, чтобы обозначить Карибское море особой зоной в контексте устойчивого развития, и мы предлагаем международному сообществу и впредь поддерживать деятельность этой Комиссии.
In its resolution 1988/77, the Economic and Social Council decided to continue to consider the biennialization of the sessions of its subsidiary bodies and, with 13 exceptions, the subsidiary bodies have biennialized their meeting schedules. В своей резолюции 1988/77 Экономический и Социальный Совет постановил продолжать дальнейшее рассмотрение вопроса о переводе на двухгодичную основу сессий своих вспомогательных органов, и, за 13 исключениями, вспомогательные органы перевели свои расписания сессий на двухгодичную основу.
(e) That the secretariat should continue to explore further the feasibility of using Eurostat/Inter-organization Section (Organization for Economic Cooperation and Development) Family Budget Survey results as a source of external data for the derivation of common weights; ё) поручить секретариату продолжать дальнейшее изучение целесообразности использования результатов обследований бюджетов семей, проводимых Евростат/Межорганизационной секцией (Организация экономического сотрудничества и развития), в качестве источника внешних данных для расчета общих весов;
(c) The State party continue its education and information efforts for law enforcement personnel regarding the prohibition against torture and further improve its efforts in training, especially of police, prison officers and prison medical personnel; с) продолжить информационно-воспитательную работу с сотрудниками правоохранительных органов в отношении запрещения пыток и обеспечить дальнейшее совершенствование системы подготовки по этому вопросу, особенно для сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений и медицинского персонала тюрем;
Special attention must continue to be given to universalization of the additional protocol to the Safeguards Agreement as an essential instrument for increasing the efficiency of the IAEA safeguards activities to verify compliance by States with their NPT obligations. Мы высоко оцениваем усилия г-на аль-Барадеи, с которым во многом связаны успехи Агентства. МАГАТЭ является уникальной международной структурой, обладающей полномочиями по оценке соблюдения государствами их обязательств в области ядерного нераспространения в рамках ДНЯО. Выступаем за дальнейшее совершенствование верификационного механизма Агентства и развитие его контрольной деятельности.