Continue roll-out of staff selection tool to the field |
Дальнейшее распространение системы подбора персонала на полевые операции |
Continue maintaining existing document tracking system, enhance the electronic documentation workflow and establish a mailing list website |
Дальнейшее обслуживание существующей системы контроля за прохождением документации, совершенствование электронного документооборота и создание рассылочного веб-сайта |
Continue to strengthen environmental governance through support for better policies and institutional capacity at country level - for example we need to: |
Дальнейшее укрепление экологического управления путем поддержки более эффективной политики и укрепления институционального потенциала на страновом уровне - для этого мы должны, например: |
Continue to update and harmonize the programme database, and to carry out quality assurance of the data set; |
дальнейшее обновление и согласование базы данных программы, а также проведение проверки качества набора данных; |
(c) Continue to improve the content and structure of the metadata and the tools available on the website. |
с) дальнейшее совершенствование содержания и структуры метаданных и имеющихся механизмов на веб-сайте. |
(a) Continue to simplify the vendor registration process, taking into account access to the Internet; |
а) обеспечить дальнейшее упрощение процесса регистрации поставщиков с учетом доступа к Интернету; |
115.30. Continue to implement the National Strategy to enable further poverty reduction in Botswana (Indonesia); |
115.30 продолжить осуществление Национальной стратегии, чтобы обеспечить дальнейшее уменьшение бедности в Ботсване (Индонезия); |
e) Continue to assess present deposition and critical loads, further apply dynamic |
е) продолжение оценки нынешних отложений и критических нагрузок, дальнейшее использование динамического моделирования. |
94.61. Continue increasing educational enrollment at all its levels (DPRK); |
94.61 продолжать дальнейшее расширение зачисления учащихся на всех уровнях образования (КНДР); |
Continue, revitalize and review traditional systems, customs and practices to adapt them to changing conditions and needs. |
Дальнейшее применение, активизация и пересмотр традиционных систем, обычаев и практической деятельности с целью их адаптации к изменяющимся условиям и потребностям; |
Continue to invest in infrastructure for health check-up and treatment, linked with building and upgrading financial and management mechanisms of public health units. |
дальнейшее выделение средств на развитие инфраструктуры по проведению медицинских обследований и лечению одновременно со строительством и модернизацией финансовых и управленческих механизмов учреждений общественного здравоохранения. |
Continue to liaise with, review and document the priority improvement areas for countries in EECCA, with a view to encouraging targeted support; |
е) дальнейшее поддержание связей с приоритетными областями, нуждающимися в совершенствовании в странах ВЕКЦА, их обзор и документирование с целью поощрения целевой поддержки; |
(b) Continue to integrate gender issues into the design and implementation of lending programmes, including structural adjustment programmes; |
Ь) дальнейшее обеспечение учета гендерной проблематики при разработке и осуществлении программ кредитования, в том числе программ структурной перестройки; |
Continue to assist Governments to improve methodologies for the collection, processing, interpretation and utilization of gender statistics in education and training (ILO, UNESCO, INSTRAW, UNICEF). |
Дальнейшее оказание помощи правительствам в целях совершенствования методологий сбора, обработки, толкования и использования гендерной статистики в области образования и профессиональной подготовки (МОТ, ЮНЕСКО, МУНИУЖ, ЮНИСЕФ). |
Continue to promote, in cooperation with UNESCAP, the SPECA Programme and intensify its activities related to transport and border crossing facilitation; |
дальнейшее содействие, в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН, осуществлению программы СПЕКА и активизация ее деятельности, касающейся транспорта и упрощения пересечения границ; |
(a) Continue taking measures to create conditions for attracting and sustaining investments and mobilizing domestic savings, both public and private; |
а) Дальнейшее принятие мер по созданию условий для привлечения и удержания инвестиций и мобилизации как государственных, так и частных внутренних накоплений; |
(a) Continue providing a discussion forum for metrology issues of concern, with special emphasis on countries in transition; |
(а) Дальнейшее обеспечение форума для обсуждения представляющих интерес вопросов метрологии с уделением особого внимания странам с переходной экономикой; |
(c) Continue participating in the United Nations Environment Programme Global Mercury Partnership and carrying out capacity-building projects, as funding permits. |
с) Дальнейшее участие в осуществляемом Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде Глобальном партнерстве по ртути и реализации проектов по созданию потенциала при наличии финансовых средств |
Continue to highlight programmes that carry out intercultural and interreligious dialogue and promote respect, tolerance, understanding and cooperation among various cultures and religions in the appropriate international forums |
Дальнейшее привлечение внимания на соответствующих международных форумах к программам, позволяющим вести межкультурный и межрелигиозный диалог и содействующим уважению, терпимости, взаимопониманию и взаимодействию между различными культурами и религиями. |
Continue to keep abreast of stakeholder requests for more information, and the provision of such information |
Дальнейшее удовлетворение просьб заинтересованных сторон о расширении объема информации и предоставление им такой информации |
(c) Continue to strengthen the Organization through an analysis of the roots of conflict and subsequent feedback to the Organization. |
с) дальнейшее укрепление Организации с помощью анализа истоков конфликта и последующего предоставления ей рекомендаций. |
Continue to promote the political development and implementation of free, prior and informed consent, taking into account the development perspectives, respect for human rights and juridical pluralism of indigenous peoples |
дальнейшее содействие развитию политической составляющей и осуществлению принципа свободного, предварительного и осознанного согласия с учетом перспектив в области развития, уважения прав человека и правового плюрализма коренных народов; |
Continue to enhance the Expanded Programme on Immunization (EPI) to eliminate and root out common communicable diseases among children such as measles, diphtheria, whooping-cough, virus hepatitis and expand vaccination for other diseases. |
Дальнейшее укрепление Расширенной программы иммунизации (РПИ) в целях ликвидации и искоренения общих инфекционных заболеваний детей, таких как корь, дифтерит, коклюш, вирусный гепатит, и расширение программы вакцинации в отношении других заболеваний. |
In clarification of the terms of the Agreement, UNDP shall provide support costs for UNIDO Desks for a two-year period from the starting date of each Desk; (b) Continue initiated action to gradually convert existing UNIDO focal point offices to UNIDO Desks. |
В соответствии с положениями Соглашения ПРООН будет покрывать вспомогательные расходы на бюро ЮНИДО в течение двухлетнего периода начиная с момента создания каждого из них; Ь) дальнейшее осуществление начатых действий с целью постепенного преобразования координационных центров ЮНИДО в бюро ЮНИДО. |
Continue maintaining the ICP Waters database; - Carry out an in-depth review of biological recovery of surface waters; - Organize the 2003 chemical and biological intercalibrations; - Update the ICP Waters manual for acidification and heavy metals. |
Дальнейшее ведение базы данных МСП по водам; - Проведение углубленного обзора биологического восстановления поверхностных вод; - Организация взаимной калибровки измерений 2003 года по химическим и биологическим параметрам; - Обновление Справочного руководства МСП по водам для подкисления и тяжелых металлов. |