| FAFICS recognized that the Fund would continue to develop additional alternatives and it welcomed continued involvement in that process. | ФАФИКС признала, что Фонд продолжит проработку дополнительных альтернатив, и приветствовала свое дальнейшее участие в этом процессе. |
| The Codification Division plans to continue and further develop the Audio-visual Library if it receives the necessary resources. | Отдел кодификации планирует продолжать при наличии необходимых ресурсов дальнейшее пополнение Библиотеки аудиовизуальных материалов. |
| He recalled that the Government was committed to non-discrimination and the further empowerment of women and would continue to implement affirmative action to that end. | Оратор напоминает о том, что правительство преисполнено решимости обеспечить недискриминацию и дальнейшее расширение прав и возможностей женщин и будет по-прежнему предпринимать с этой целью действия упреждающего характера. |
| It looked forward to further constructive engagement with the Committee and hoped to continue to improve. | Страна рассчитывает на дальнейшее конструктивное сотрудничество с Комитетом и надеется и далее добиваться улучшений. |
| The 2010 session of the Special Committee further advanced dialogue in many areas, and efforts continue on this medium-term initiative. | На сессии Специального комитета 2010 года получил дальнейшее развитие диалог по многим направлениям деятельности, и в настоящее время продолжаются усилия по реализации этой среднесрочной инициативы. |
| We hope they will continue, especially with respect to the strengthening of specific targeted measures. | Надеемся на их дальнейшее продолжение, особенно в части углубления конкретной и ориентированной на практический результат деятельности. |
| International agencies should continue to support the further development of corporate governance frameworks in developing countries. | Международным агентствам следует продолжать поддерживать дальнейшее укрепление основ корпоративного управления в развивающихся странах. |
| The Committee trusts that this trend will continue and anticipates a further improved ratio in the result-based budgetary performance report for the biennium 2006-2007. | Комитет надеется, что эту тенденцию удастся сохранить, и рассчитывает, что в докладе об исполнении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, за двухгодичный период 2006 - 2007 годов будет констатировано дальнейшее улучшение этого соотношения. |
| It is important that the office's activities in this area continue and, indeed, be strengthened. | Важно, чтобы деятельность Управления в этой области получила дальнейшее продолжение и действительно стала более активной. |
| However, several concerns continue to impede the further development of enforcement cooperation. | Вместе с тем целый ряд факторов по-прежнему сдерживает дальнейшее развитие сотрудничества в правоприменительной деятельности. |
| We must resolve to prevent the further spread of the disease and to continue our fervent search for a cure. | Мы должны сделать все, чтобы предотвратить дальнейшее распространение болезни и продолжать активный поиск лекарства. |
| In 1908, Tigerstedt moved to Germany to continue his studies. | В 1908 году Тигерстедт переехал в Германию, чтобы получать дальнейшее образование. |
| The 1990s should continue to see a surge in mining investment away from the industrialized countries. | В 90-е годы должно наблюдаться дальнейшее увеличение объема инвестиций в горнодобывающем секторе за пределами промышленно развитых стран. |
| To continue that evolution, further research will be needed. | Для продолжения этой эволюции потребуется дальнейшее исследование. |
| We will continue to support vigorously all efforts to elaborate such international standards and to improve further demining technology. | Мы будем и впредь решительно поддерживать все усилия, направленные на разработку таких международных нормативов и дальнейшее совершенствование технических средств разминирования. |
| It was vital that a dialogue be maintained between the parties and that the peace process continue. | Продолжение диалога между сторонами и дальнейшее развитие мирного процесса имеют ключевое значение. |
| "stresses that the Agency's Action Team will continue to exercise its right to investigate". | "подчеркивает, что Группа действий Агентства будет и впредь осуществлять свое право на дальнейшее расследование". |
| Strategies to ensure that the gains made with regard to gender balance are preserved and strengthened continue to be implemented throughout the Secretariat. | В рамках всего Секретариата по-прежнему принимаются меры по обеспечению того, чтобы полученные результаты в деле достижения равной представленности мужчин и женщин закреплялись и находили дальнейшее развитие. |
| In addition, in the context of World Trade Organization (WTO) negotiations, China will continue to make further substantial tariff reductions. | Помимо этого, в контексте переговоров с Всемирной торговой организацией (ВТО) Китай будет продолжать дальнейшее существенное снижение своих тарифов. |
| Of course, it remains crucial that all of us continue our participation in the coming years. | Конечно, по-прежнему критически важным остается дальнейшее участие в нем нас всех в предстоящие годы. |
| IMO was also urged to continue work on improving maritime safety through reducing accident risk and to further reduce environmental pollution by international shipping. | К Международной морской организации также был обращен настоятельный призыв продолжать работу по усилению безопасности морского транспорта посредством снижения риска аварий и обеспечивать дальнейшее сокращение масштабов загрязнения окружающей среды вследствие международных морских перевозок. |
| Malaysia will continue to make serious efforts to further reduce that figure. | Малайзия будет продолжать прилагать серьезные усилия, направленные на дальнейшее сокращение этого показателя. |
| It was hoped that the positive results achieved under the Director-General's leadership would continue. | Следует надеяться, что позитивные результаты, достигнутые под руководством Генерального директора, получат дальнейшее развитие. |
| Eurostat will also continue looking at complementary ways of providing training in the ESS and investigate further the national proposals. | Кроме того, Евростат продолжит поиск дополнительных путей обеспечения профессиональной подготовки в ЕСС и дальнейшее изучение национальных предложений. |
| Thailand welcomes those initiatives and will continue to support his efforts to bring about further improvements at the United Nations. | Таиланд приветствует эти инициативы и будет и впредь поддерживать его усилия, направленные на дальнейшее улучшение работы Организации Объединенных Наций. |