Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Дальнейшее

Примеры в контексте "Continue - Дальнейшее"

Примеры: Continue - Дальнейшее
The parties will adhere to the Algiers Agreements and continue to cooperate with the Mission Соблюдение сторонами Алжирских соглашений и их дальнейшее сотрудничество с Миссией.
Meanwhile, it will be essential to continue efforts to advance the development of Haiti's rule-of-law capabilities. Между тем крайне важно продолжать усилия, направленные на дальнейшее укрепление потенциала Гаити в области обеспечения законности в стране.
An additional challenge will be to continue to cooperate with treaty bodies in the submission of country reports and to act on their conclusions and recommendations. Новой задачей будет дальнейшее развитие сотрудничества с договорными организациями в представлении докладов стран и соответствующие действия в соответствии с их выводами и рекомендациями.
Incidence and mortality caused by that cancer disease will continue rising, especially if harmful risks of life style, further food and environment pollution are not stopped. Число случаев заболевания этим видом рака и смертность в результате этого ракового заболевания будут по-прежнему возрастать, особенно если не положить конец таким пагубным факторам, как связанные с образом жизни риски и дальнейшее загрязнение продуктов питания и окружающей среды.
The international community should continue to support the Government in undertaking that follow-up, while encouraging further participation in that regard from the National Human Rights Commission and civil society. Международному сообществу следует продолжать оказывать поддержку правительству в осуществлении этих последующих мер, а также поощрять дальнейшее участие в этом процессе Национальной комиссии по правам человека и гражданского общества.
If allowed to continue, this situation could dangerously consolidate the de facto partition of the country with unpredictable consequences for the stability of Côte d'Ivoire as well as of neighbouring countries. Дальнейшее сохранение такого положения может создать опасность закрепления фактического раскола страны с непредсказуемыми последствиями для стабильности в Кот-д'Ивуаре, а также соседних странах.
The African Group earnestly hopes that the people of Turkmenistan can overcome this great loss and continue to pursue development in peace and stability. Группа африканских государств искренне надеется, что народ Туркменистана сможет преодолеть эту тяжелую утрату и обеспечить дальнейшее развитие страны в условиях мира и стабильности.
We expect that the Court will continue to contribute to further strengthening of the rule of law in the years to come. Мы надеемся на то, что и в предстоящие годы Суд будет продолжать вносить своей вклад в дальнейшее укрепление верховенства права.
The deterioration of the situation continues and tensions in the area continue to escalate, further exacerbating an already volatile situation. Дальнейшее обострение обстановки и усиление напряженности в регионе делают ситуацию еще более взрывоопасной.
We hope that the convening of such a dialogue would continue and be further enlarged and strengthened so as to contribute effectively towards attaining all internationally agreed development goals. Мы выражаем надежду на дальнейшее проведение, расширение и укрепление такого диалога, с тем чтобы он в значительной степени способствовал достижению всех согласованных на международном уровне целей в области развития.
Excess supply, including large inventories in a number of commodity markets, are likely to continue to exert downward pressures on prices in the short term. Избыточное предложение, в том числе наличие больших запасов на некоторых рынках сырьевых товаров, будет, по всей видимости, оказывать в краткосрочной перспективе дальнейшее понижательное воздействие на уровень цен.
Little Turtle became established as an Indian hero, and the Indians in the Northwest Territory took heart to continue to resist the United States. Эта победа прославила Маленькую Черепаху как героя войны и вдохновила индейцев Северо-Западной территории на дальнейшее сопротивление Соединенным Штатам.
There could be no justification for the Committee to continue to include references to apartheid in its resolutions and Поэтому представляется неоправданным дальнейшее включение Четвертым комитетом в свои резолюции и решения ссылок на апартеид.
If the Secretary-General was unable to continue to fund MICIVIH and MINUGUA within existing resources, it might be necessary to think about curtailing those missions. Если Генеральный секретарь не сможет обеспечить дальнейшее финансирование МГМГ и МИНУГУА в пределах имеющихся ресурсов, то, очевидно, следует задуматься над вопросом о прекращении деятельности этих миссий.
In 1996, the export-oriented industries are expected to continue to expand because of good growth prospects in the main export markets. В 1996 году с учетом хороших перспектив роста на основных экспортных рынках ожидается дальнейшее расширение масштабов производственной деятельности ориентированных на экспорт отраслей промышленности.
Major conservation and management efforts are necessary if high seas fisheries are to continue to contribute in a sustainable way to feeding the world's growing population. Необходимы значительные усилия по сохранению и рациональной эксплуатации рыбных запасов открытого моря, чтобы обеспечить дальнейшее устойчивое использование их для питания растущего населения мира.
The programme aims to continue assuring the effective participation of the NGO community at all levels and in all areas of the implementation of the Convention. Эта программа направлена на дальнейшее обеспечение эффективного участия сообщества НПО на всех уровнях и во всех областях осуществления Конвенции.
It is expected that this expansion will continue and that by the year 2000 the programme will have a client base of around 60 countries. Ожидается дальнейшее расширение этой программы, и к 2000 году она будет охватывать примерно 60 стран.
To continue assistance in the implementation of the UNESCO/ OECD/ Eurostat questionnaire, definitions and methodology to developing and transition countries. Дальнейшее оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в области использования вопросника, определений и методологии ЮНЕСКО/ОЭСР/Евростата.
The delegations felt strongly that the Executive Board should continue to discuss the topic but that in order to do so it would need more information. Делегации решительно высказались за дальнейшее обсуждение Исполнительным советом этой темы, однако для выполнения этой задачи ему требуется дополнительная информация.
It was agreed that the most important objective was that the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space should continue to gain support from the international community. Они согласились с тем, что важнейшей целью является дальнейшее расширение поддержки международным сообществом Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство.
While we understand the constraints that it is under, we believe that it is important for it to continue to develop its capabilities and sustainability. Понимая то, с какими трудностями оно сталкивается, мы все же считаем важным дальнейшее развитие им своего потенциала и обеспечение преемственности.
Rapid technological development is expected to continue and international cooperation to expand further in the coming years, especially in the fields of global environmental monitoring and global communications services. Ожидается, что в предстоящие годы будет продолжаться быстрое развитие техники и дальнейшее расширение международного сотрудничества, в частности в таких областях, как глобальный мониторинг окружающей среды и глобальные коммуникационные услуги.
We must act to remove all obstacles to free access for humanitarian aid so that that aid can continue. Мы должны устранить все преграды, мешающие беспрепятственной доставке гуманитарной помощи, с тем чтобы обеспечить ее дальнейшее поступление.
The Declaration continues "as important differences on key issues continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required". В Декларации также указывалось, что, "поскольку серьезные расхождения по ключевым вопросам сохраняются, необходимо дальнейшее глубокое изучение этих вопросов".