Thus the place of elders in society and their impact on socio-cultural development continue to evolve. |
В результате этого происходит дальнейшее изменение положения пожилых людей в обществе и меняется их воздействие на социально-экономическое развитие. |
The human dimension in cooperative security should continue to be developed. |
Человеческое измерение в рамках безопасности на основе сотрудничества должно получить дальнейшее развитие. |
There was every reason to believe that the ideal of freer trade would continue to gain ground. |
Есть все основания надеяться на дальнейшее распространение идеалов более свободной торговли. |
The legal framework for elections has not yet been adopted and it must be completed in order to continue electoral planning. |
Правовые рамки в отношении выборов еще не приняты; работа над ними должна быть завершена, иначе невозможно дальнейшее планирование избирательного процесса. |
The economic changes that took place in the region of central and eastern Europe made it impossible to continue this type of financing. |
Экономические перемены, происшедшие в регионе центральной и восточной Европы, сделали невозможным дальнейшее использование такого типа финансирования. |
Not anticipated to continue at the present time. |
Дальнейшее функционирование в настоящее время не предполагается. |
As these structures become more firmly established, collective planning and programming are expected to continue to improve. |
По мере укрепления этих структур ожидается дальнейшее повышение эффективности совместного планирования и осуществления программ. |
The Secretary-General felt that, until that investigation was completed, it was not appropriate that he continue with his functions. |
Генеральный секретарь счел, что, до завершения расследования дальнейшее выполнение им своих обязанностей было бы неуместным. |
Some progress was made in other areas, although the balance of commitments makes it necessary to continue working towards the future. |
Определенный прогресс достигнут и в других областях, однако для обеспечения сбалансированности обязательств необходимо дальнейшее продвижение вперед. |
The EU welcomes the growth of volunteerism in cyberspace and encourages stakeholders to continue to make use of the opportunities provided by the Internet. |
ЕС рад росту добровольчества за счет киберпространства и воодушевляет кровно заинтересованных субъектов на дальнейшее использование возможностей Интернета. |
The ILO Bureau of Statistics' data dissemination Web-site () will continue to be maintained and updated. |
Дальнейшее ведение и обновление веб-сайта для распространения данных Статистического бюро МОТ (). |
To continue to improve the quantity, quality, and comparability of environmental accounts in the EU. |
Дальнейшее повышение количества, качества и уровня сопоставимости экологических счетов в ЕС. |
UNDCP is in the process of preparing a project document to continue the national database system initiative during 2002-2003. |
В настоящее время ЮНДКП находится в процессе подготовки проектного документа, призванного обеспечить дальнейшее осуществление инициативы, связанной с системой национальных баз данных, в 2002-2003 годах. |
This practice, already well-established, will doubtless continue to develop. |
Применяемая с неизменным успехом, эта практика должна получить дальнейшее развитие. |
It 6. Another major protection challenge to my Office was to continue finding sustainable solutions to refugee problems. |
Еще одной важнейшей задачей в области защиты для моего Управления является дальнейшее изыскание устойчивых решений проблем беженцев. |
We cannot afford to the let the digital disadvantage of two thirds of humanity continue to worsen. |
Мы не можем позволить себе дальнейшее расширение «цифровой пропасти», от которого проигрывают две трети человечества. |
The main thrust of the live daily broadcasting project of United Nations Radio is to continue expanding partnerships with national and private broadcasting organizations. |
Главной целью проекта прямых ежедневных передач Радиослужбы Организации Объединенных Наций является дальнейшее расширение партнерских связей с национальными и частными вещательными организациями. |
Thus, the use of contingent trade remedies on steel may continue to increase in 1999. |
Таким образом, в 1999 году возможно дальнейшее расширение практики применения обусловленных мер торговой защиты продукции черной металлургии. |
He hoped that financial support for the Fund would continue to grow. |
Он выразил надежду на дальнейшее расширение финансовой поддержки Фонда. |
Without external assistance, some Governments can barely continue much less expand population programmes. |
Без внешнего финансирования некоторым правительствам едва удается обеспечивать дальнейшее осуществление программы в области народонаселения, не говоря о том, чтобы расширять масштабы таких программ. |
The question going forward is whether this situation can continue. |
В этой связи встает вопрос, возможно ли дальнейшее сохранение такого положения. |
More broadly, we note that positive trends towards greater transparency in the Security Council continue. |
Если говорить в более широком контексте, то мы отмечаем дальнейшее развитие позитивных тенденций в направлении большей транспарентности в Совете Безопасности. |
The Division will continue to further develop the Audio-visual Library only if it receives the necessary funding. |
Отдел продолжит дальнейшее совершенствование Библиотеки аудиовизуальных материалов только при условии получения им дополнительных финансовых ресурсов. |
We will continue to follow the situation closely so as to provide further cooperation to the best of our ability. |
Мы будем и впредь пристально следить за ситуацией, с тем чтобы обеспечить дальнейшее сотрудничество в меру наших возможностей. |
The Committee looks forward to further strengthening its cooperation with the Government of Afghanistan and encourages relevant Afghan authorities to continue submitting new listing and de-listing requests. |
Комитет рассчитывает на дальнейшее углубление своего сотрудничества с правительством Афганистана и призывает соответствующие афганские власти продолжать обращаться с просьбами о включении в перечень новых досье и исключении из него старых. |