Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Дальнейшее

Примеры в контексте "Continue - Дальнейшее"

Примеры: Continue - Дальнейшее
Nevertheless, the Advisory Committee will continue to examine further this category of personnel in the context of its examination of the proposed programme budget for 1998-1999. Несмотря на это, Консультативный комитет продолжит дальнейшее изучение вопроса о персонале этой категории в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на 1998-1999 годы.
Notwithstanding that progress, the Secretary-General firmly believes that further improvements are possible, and he shall continue to insist that every effort be made towards that end. Несмотря на такой прогресс, Генеральный секретарь твердо убежден в том, что возможно дальнейшее улучшение положения, и он должен продолжать настаивать на том, чтобы прилагались все возможные усилия для достижения этой цели.
The Committee should have the authority to continue and collect information from any number of sources if it deemed it necessary. Комитет должен располагать полномочиями на дальнейшее проведение расследования и сбор информации из любого количества источников, если он сочтет это необходимым.
Any additional proposals intended to further improve UNOPS ability in this area will continue to be submitted to the Executive Board for review and endorsement, as appropriate. Любые дополнительные предложения, направленные на дальнейшее расширение возможностей ЮНОПС в этой области, будут и далее представляться Исполнительному совету по мере необходимости на рассмотрение и утверждение.
EU agriculture is likely to continue to specialize and CAP reforms should seek to further mainstream environmental measures into agricultural policy. Скоре всего, в странах ЕС будет проходить дальнейшее углубление специализации сельского хозяйства и одним из направлений реформы, связанной с введением ОСП, останется дальнейшее внедрение в сельскохозяйственную политику природоохранных мер.
It is equally desirable that States parties continue to be availed of assistance to enable them to bear the expenses of the proceedings initiated before the Court. Столь же желательным является для государств-участников дальнейшее использование помощи для того, чтобы они могли покрывать расходы на разбирательства, возбуждаемые в Суде.
The Syrian Government will continue to cooperate with UNDOF to ensure that development in the area of operation will not hinder UNDOF in performing its tasks. Дальнейшее сотрудничество правительства Сирийской Арабской Республики с СООННР, с тем чтобы строительство в районе операции не препятствовало осуществлению задач СООННР.
In striving for those goals, we hope to continue to enjoy the support and cooperation of all countries and organizations. Идя по пути к достижению этих целей, мы надеемся на дальнейшее сотрудничество со всеми странами и организациями и на их поддержку.
To participate in reviewing reporting obligations and to continue the close co-operation with the European Environment Agency with co-ordinated actions and by making data collection by the two institutions complementary. Участие в рассмотрении обязательств о предоставлении отчетности и дальнейшее тесное сотрудничество с Европейским агентством по окружающей среде путем координации мероприятий и обеспечения взаимодополняемости данных, собираемых обоими учреждениями.
Let me conclude by reiterating my delegation's hope that the Security Council will continue to expand its involvement in the protection of civilians in conflict situations. В заключение позвольте еще раз подчеркнуть надежду моей делегации на дальнейшее расширение участия Совета Безопасности в деятельности по защите гражданского населения в конфликтных ситуациях.
As a member of the Security Council, Ireland has a policy to continue to engage vigorously on these very important issues. Являясь членом Совета Безопасности, Ирландия проводит политику, направленную на дальнейшее активное участие в решении этих исключительно важных вопросов.
One of the consequences of the mismanagement of the past decade was the complete failure of Trepca management to continue exploration. Одним из следствий нерационального управления в последние 10 лет являлась полная неспособность руководства промышленного комплекса в Трепче обеспечивать дальнейшее его функционирование.
B. Modalities to continue to increase funding for UNEP activities related to small island developing States during the biennium 2004-2005 Механизмы, призванные обеспечить дальнейшее увеличение финансирования мероприятий ЮНЕП, касающихся малых островных развивающихся государств, в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов
The current shortage of essential staff throughout the Tribunal may make it impossible to continue courtroom hearings in six trials simultaneously. Наблюдаемая в настоящее время нехватка кадров, играющих основную роль в работе Трибунала, может сделать невозможным дальнейшее слушание дел, проходящее одновременно в шести залах заседаний.
The Government therefore remained committed to ensuring that the Initiative should continue to be implemented in refugee-hosting areas, and had included it under its National Development Plan. Таким образом, правительство по-прежнему твердо настроено на дальнейшее осуществление Инициативы в районах проживания беженцев и включило ее в свой план национального развития.
Several Committee members expressed surprise that Bangladesh's consumption of CFCs was projected to continue expanding fast despite the approval of a phase-out plan. Ряд членов Комитета выразили удивление по поводу того, что прогнозируется дальнейшее стремительное увеличение объема потребления Бангладеш ХФУ несмотря на утверждение плана поэтапной ликвидации.
Malaysia is fully supportive of the Organization's initiative to continue to strengthen the United Nations capacity to respond swiftly to conflict situations. Малайзия полностью поддерживает инициативу Организации, направленную на дальнейшее усиление потенциала Организации Объединенных Наций принимать быстрые ответные меры в конфликтных ситуациях.
In some cases, the BAT set out in annex III have been further developed and continue to be recognized as BAT. В некоторых случаях НИМ, включенные в приложение III, получили дальнейшее развитие и по-прежнему рассматриваются в качестве НИМ.
His delegation looked forward to further discussion of those proposals and encouraged the Secretary-General to continue his dialogue with the staff before presenting specific recommendations to the General Assembly. Делегация Норвегии ожидает дальнейшее обсуждение этих предложений и призывает Генерального секретаря продолжать диалог с сотрудниками до представления конкретных рекомендаций Генеральной Ассамблее.
We welcome the continued consolidation of democracy in Montenegro, reiterate our support for its democratically elected authorities and urge them to continue to practice restraint. Мы приветствуем дальнейшее упрочение демократии в Черногории, вновь заявляем о своей поддержке ее демократически избранных властей и настоятельно призываем их и далее демонстрировать сдержанность.
We in Ethiopia will continue to contribute our share to the greater nurturing of multilateralism and to making the United Nations an effective custodian of those values. Мы, в Эфиопии, будем и впредь вносить свой вклад в дальнейшее развитие и укрепление системы многосторонности и в превращение Организации Объединенных Наций в эффективного поборника этих идеалов.
The people of Samoa can be assured that King Malietoa Tanumafili II has left a lasting legacy on which present and future generations can continue to build. Народ Самоа может быть уверен в том, что король Малиетоа Танумафили II оставил прочное наследие, на основе которого могут осуществлять дальнейшее развитие страны нынешнее и будущие поколения.
Continuing close cooperation of UNMIBH with UNHCR, SFOR and the Office of the High Representative will continue to be necessary to address impediments to a sustainable peace. Дальнейшее тесное сотрудничество МООНБГ с УВКБ, СПС и Управлением Высокого представителя по-прежнему будет необходимо для устранения препятствий на пути обеспечения прочного мира.
The Committee, therefore, decided to continue to consider the matter further at its fifty-ninth session, including the practical implications of the proposals outlined above. Поэтому Комитет постановил продолжить на своей пятьдесят девятой сессии дальнейшее обсуждение этого вопроса, включая практические последствия перечисленных выше предложений.
Having reduced the bulk of consumption over the past decade, future decreases in consumption are expected to continue at a somewhat slower pace after 2007. После сокращения основного потребления за последнее десятилетие ожидается дальнейшее сокращение потребления, хотя и несколько более медленными темпами после 2007 года.