Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие"

Примеры: Consequently - Вследствие
Consequently it will be imperative to proceed with an enhancement to the backbone of the infrastructure. Вследствие этого возникнет настоятельная необходимость в продолжении укрепления основных элементов инфраструктуры.
Consequently, there is no impediment to couples choosing to live together without marrying. Вследствие этого не существует никаких препятствий для внебрачного сожительства.
Consequently, peace, security, stability and peaceful development are in the balance. Вследствие этого мир, безопасность, стабильность и мирное развитие непрочны.
Consequently, the exception under discussion was not before the Court. Вследствие этого обсуждаемое исключение Судом не рассматривалось.
Consequently, the situation of persons with disabilities is often addressed in terms of rehabilitation and social services. Вследствие этого положение инвалидов часто рассматривается в контексте реабилитации и социальных услуг.
Consequently, business sentiment in the stock markets of these countries was kept subdued. Вследствие этого деловая активность на фондовых рынках этих стран особенно не проявлялась.
Consequently, the principles of good governance become equally applicable to civil society. Вследствие этого принципы благого управления теперь применимы и к гражданскому обществу.
Consequently, the Note appearing under the title of Chapter 5.3 was to be retained. Вследствие этого примечание, содержащееся под заголовком главы 5.3, было сохранено.
Consequently, the public schools have not yet opened for the 2002-2003 academic year. Вследствие этого в течение учебного 2002/2003 года государственные школы оставались закрытыми.
Consequently, ECLAC had to set up temporary work spaces for 300 staff. Вследствие этого ЭКЛАК пришлось обеспечить временные рабочие места для 300 сотрудников.
Consequently, the Working Group requires the immediate release of these persons. Вследствие этого Рабочая группа требует немедленного освобождения вышеперечисленных лиц.
Consequently, unplanned settlements had developed and, in many places, were rapidly expanding. Вследствие этого возникают и во многих местах быстро распространяются неофициальные поселения.
Consequently, the poverty gets passed on from one generation to another. Вследствие этого нищета передается из поколения в поколение.
Consequently, it had recommended that the initiative be rejected. Вследствие этого он рекомендовал отклонить инициативу.
Consequently, that question will require careful consideration by the Special Rapporteur and by the Commission. Вследствие этого данный вопрос потребует тщательного изучения со стороны Специального докладчика и Комиссии.
Consequently, the law in this field of economic activity has frequently developed in a haphazard way. Вследствие этого право в этой области экономической деятельности нередко развивается беспорядочным образом.
Consequently, Lake Balqash is heavily polluted, and the overall trend is not positive. Вследствие этого озеро Балхаш сильно загрязнено и общая тенденция не внушает оптимизма.
Consequently, the accuracy of run-off forecasts and water balance computations has decreased. Вследствие этого уменьшилась точность прогнозирования стока и расчетов водного баланса.
Consequently, adjustments in the annual compensation of the individuals concerned have taken place every January. Вследствие этого корректировки годового вознаграждения указанных должностных лиц производились ежегодно в январе.
Consequently, in some areas of the country, fear of reprisals has notably reduced active support for the Government. Вследствие этого в некоторых районах страны поддержка правительства стала гораздо менее активной из-за боязни репрессий.
Consequently, the members of the Group should consult on a coordinated approach to the implementation of the Bali Strategic Plan. Вследствие этого членам Группы следует проводить консультации по скоординированному подходу к осуществлению Балийского стратегического плана.
Consequently, beyond the relationship strictly between States, the fate of the individual concerned should have been taken into account. Вследствие этого помимо собственно отношений между государствами необходимо было учитывать судьбу соответствующего лица.
Consequently, the person concerned is no longer subject to the non-admission procedure. Вследствие этого к данному лицу больше не применяется процедура недопуска.
Consequently, a kind of conflict between security policies and development appears to emerge as well. Вследствие этого возникает также противоречие между политикой в области безопасности и развитием.
Consequently, the absence of a quota for women in this area is justified. Вследствие этого отсутствие квот для женщин в данной области оправдано.