Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие"

Примеры: Consequently - Вследствие
Consequently, women have little opportunity to develop their leadership and decision-making skills in the public domain. Вследствие этого женщины имеют мало возможностей для развития своих управленческих навыков и навыков принятия решений по государственным вопросам.
Consequently, national policies and development programmes do not necessarily benefit those that are disenfranchised. Вследствие этого государственная политика и национальные программы развития не обязательно приносят пользу тем, кто не имеет возможности пользоваться гражданскими правами.
Consequently it was necessary to have recourse to the municipal law to ascertain whether the conditions for incorporation had been met. Вследствие этого необходимо было обратиться к внутреннему праву, чтобы установить, были ли выполнены условия инкорпорации.
Consequently, the report suggests a more fundamental refocusing to even better reflect the changed circumstances. Вследствие этого в докладе предлагается более существенная корректировка задач, с тем чтобы еще лучше отражать изменившиеся обстоятельства.
Consequently, the Conference had a historic responsibility to redress the current nuclear imbalance and to pursue efforts to eliminate nuclear weapons. Вследствие этого на Конференцию возложена историческая ответственность восстановить равновесие в ядерной области и продолжить усилия по ликвидации ядерного оружия.
Consequently, the rising deficit pushed the public sector debt to 101 per cent of GDP by 2003. Вследствие этого в 2003 году дефицит задолженности государственного сектора вырос до 101% ВВП.
Consequently, the remaining activities relating to auditing will be implemented by the Audit Division. Вследствие этого остальная деятельность, связанная с проведением ревизий, будет осуществляться Отделом ревизии.
Consequently, the Judicial Affairs Office will focus on operational issues, including the administration of courts, prosecution services and prisons. Вследствие этого Отдел по правовым вопросам сосредоточится на решении оперативных вопросов, включая руководство работой судов, прокуратуры и тюрем.
Consequently, Budimex contends that it had to bear those costs without achieving expected earnings.. Вследствие этого "Будимекс" утверждает, что она была вынуждена нести эти затраты, не получая при этом ожидаемых поступлений.
Consequently, Guinea submitted its Counter-Memorial on 16 October 1998. Вследствие этого Гвинея представила свой контрмеморандум 16 октября 1998 года.
Consequently, Africa accounts for the largest number of refugees and internally displaced persons. Вследствие этого в Африке насчитывается самое большое число беженцев и перемещенных лиц.
Consequently, registration had been refused. Вследствие этого в регистрации было отказано.
Consequently, Morocco should undertake a thorough and complete examination of all its legislation in the light of the Covenant. Вследствие этого следовало бы, чтобы Марокко начало процесс тщательного и полного изучения всего своего законодательства в свете положений Пакта.
Consequently, the financial resources they have made available for environmental projects have also increased. Вследствие этого также расширяется объем финансовых ресурсов, выделяемых на проекты в области окружающей среды.
Consequently, career development had been replaced by career management implemented by individual staff members. Вследствие этого развитие карьеры было подменено регулированием карьеры, осуществляемым каждым отдельным сотрудником.
Consequently, this retroactive reimbursement has resulted in additional costs to the budgets of peacekeeping missions that are currently in the liquidation phase. Вследствие этого такое ретроактивное возмещение расходов привело к дополнительным расходам по бюджетам миссий по поддержанию мира, которые в настоящее время находятся на этапе ликвидации.
Consequently, the tension in the region has escalated to an alarming proportion. Вследствие этого, напряженность в регионе достигла угрожающе высокого уровня.
Consequently, prices will tend to rise more quickly in sectors with lower productivity growth and little competition from abroad. Вследствие этого цены, как правило, растут быстрее в тех секторах, где темпы роста производительности ниже и практически отсутствует конкуренция со стороны иностранных предприятий.
Consequently, the documentation legalizing land ownership is not reliable and the problem of land takeovers is endemic. Вследствие этого юридические документы, закрепляющие земельные права, не вызывают доверия, и систематически происходят захваты земель.
Consequently, all types of water remain undervalued in economic terms and the associated water services severely under-priced. Вследствие этого все виды водных ресурсов остаются недооцененными с экономической точки зрения, а стоимость связанных с водой услуг - значительно заниженной.
Consequently, the Committee notes that the author's allegation relates primarily to an evaluation of facts and evidence in the case. Вследствие этого Комитет отмечает, что утверждения автора касаются в первую очередь оценки фактов и доказательств в этом деле.
Consequently, defenders have submitted "incomplete" files, generating delays in their processing. Вследствие этого правозащитники представляли «неполный комплект» регистрационных документов, что влекло за собой задержку с их обработкой.
Consequently, the supplies needed for the work of clinical laboratories must be imported from Europe, at much higher prices. Вследствие этого, приходится импортировать необходимые ресурсы, приобретая их на европейском рынке по значительно более высоким ценам.
Consequently, arrangements for our participation will be discussed further with the United Nations. Вследствие этого, условия нашего участия будут в дальнейшем подробно обсуждаться с Организацией Объединенных Наций.
Consequently, our ecological "footprint" has been small. Вследствие этого оставленный нами экологический «след» является незначительным.