Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие"

Примеры: Consequently - Вследствие
Consequently, it is not featured in the education system of most countries. Вследствие этого они не входят в систему образования большинства стран.
Consequently, society as a whole may not be able to access important information. Вследствие этого общество в целом может лишиться доступа к важной информации.
Consequently, the authorities had been obliged to find alternative solutions. Вследствие этого власти вынуждены искать альтернативное решение.
Consequently, the workload of the Advisory Committee on Procurement at UNDP headquarters was reduced markedly. Вследствие этого заметно сократился объем работы Консультативного комитета по закупкам штаб-квартиры ПРООН.
Consequently, the incorporation of food security concerns into the management of international migration should be promoted. Вследствие этого необходимо содействовать учету проблем продовольственной безопасности в процессе регулирования международной миграции.
Consequently, no subsequent reports have been submitted to the Meeting of States Parties under article 319 of the Convention. Вследствие этого по статье 319 Конвенции Совещанию государств-участников не представлялись никакие дальнейшие доклады.
Consequently, the Belarusian society is, at the same time, highly assisted and highly divided. Вследствие этого белорусское общество является одновременно сильно принуждаемым и сильно расколотым.
Consequently, the maintenance of two households in different locations constitutes a significant expense for the staff member. Вследствие этого содержание семьи в двух разных местах сопряжено со значительными расходами для сотрудника.
Consequently, a window of opportunity has been lost, which has led to continued violence and conflict. Вследствие этого были упущены открывшиеся возможности, что привело к продолжению насилия и конфликта.
Consequently, refugees were often stigmatized in the eyes of the public as criminals. Вследствие этого население, как правило, считает беженцев преступниками.
Consequently, Denmark will ratify the convention in the near future. Вследствие этого Дания в ближайшее время ратифицирует данную Конвенцию.
Consequently, numerous humanitarian assistance movements had to be cancelled. Вследствие этого многие перевозки гуманитарной помощи пришлось отменить.
Consequently, all operations with a financial exposure to the number of visitors were affected. Вследствие этого пострадали все операции, финансирование которых зависело от числа посетителей.
Consequently, the financial crisis in the late 1990s resulted in a heavy toll in open unemployment. Вследствие этого финансовый кризис конца 90-х годов привел к серьезной проблеме -явной безработице.
Consequently, the organizations' "command and control" structures were seriously eroded, which resulted in much confusion. Вследствие этого структура командования и управления этих организаций была серьезно подорвана, что порождало большую путаницу.
Consequently, there was no face-to-face meeting between the two sides. Вследствие этого встреча между двумя сторонами не состоялась.
Consequently any decision to rationalize the provision of records needed to be taken at a high level. Вследствие этого любое решение о рационализации процесса выпуска отчетов должно приниматься на высоком уровне.
Consequently, Tajikistan was having to devote all available resources to national reconstruction. Вследствие этого Таджикистану приходится направлять все имеющиеся ресурсы на национальное восстановление.
Consequently, the number of border incidents between patrols of the two sides has significantly decreased. Вследствие этого число пограничных инцидентов между патрулями обеих сторон значительно уменьшилось.
Consequently, the economic and social security of many families has diminished. Вследствие этого экономическая и социальная безопасность многих семей снизилась.
Consequently, membership of the General Assembly was restricted to States. Вследствие этого членство в Генеральной Ассамблее ограничено только государствами.
Consequently, the living standard of children in the Federal Republic of Yugoslavia has also deteriorated. Вследствие этого снизился и уровень жизни детей в Союзной Республике Югославии.
Consequently, the output of work in any month for each category cannot be correlated to work standards. Вследствие этого невозможно соотнести месячную выработку по каждой категории с нормами рабочей нагрузки.
Consequently, the sufferings of Kurdish citizens have been increasing day by day. Вследствие этого страдания курдов множатся с каждым днем.
Consequently, the will of the electorate has been questioned. Вследствие этого поставлена под сомнение воля избирателей.