Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие"

Примеры: Consequently - Вследствие
Consequently, UNHCR was unable to ensure that the IMIS developed at United Nations Headquarters would meet UNHCR's specific needs. Вследствие этого УВКБ было не в состоянии обеспечить, чтобы разработанная в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций ИМИС отвечала его специфическим потребностям.
Consequently, figures depicting specific support in that area were not easily derived from financial statistics. Вследствие этого весьма затруднительно определить масштабы конкретной помощи в этой области по материалам финансовой статистики.
Consequently, there is a large deficit in the financing of rehabilitation programmes and projects. Вследствие этого ощущается серьезный дефицит в области финансирования программ и проектов по восстановлению.
Consequently, the report contained elementary errors which cast doubts on its credibility. Вследствие этого в докладе допущены грубейшие ошибки, подрывающие доверие ко всему докладу.
Consequently, the presence of women in foreign populations grew slowly during the 1970s and most of the 1980s. Вследствие этого в течение 70-х и большей части 80-х годов доля женщин среди иностранных жителей медленно увеличивалась.
Consequently slum areas and communities multiplied rapidly, which exacerbated a number of social problems. Вследствие этого стремительно распространялись районы трущоб и росло число их обитателей, что привело к обострению ряда социальных проблем.
Consequently, most outstanding historical claims could now be negotiated straight away, provided the claimant negotiators had a proper mandate to represent their people. Вследствие этого можно уже сейчас вести переговоры по большинству неразрешенных исторических претензий при условии наличия у участвующих в переговорах представителей истца надлежащего мандата для представления своего народа.
Consequently, the population that was once self-sufficient in food supplies is finding it difficult to subsist. Вследствие этого местные жители, которые когда-то сами обеспечивали себя продовольствием, испытывают трудности в изыскании средств к существованию.
Consequently, the Committee informed WHO that the Committee would continue to address the question of medical evacuation flights on a case-by-case basis. Вследствие этого Комитет сообщил ВОЗ, что он будет продолжать рассматривать вопрос о полетах в целях медицинской эвакуации в индивидуальном порядке.
Consequently, once the requests had been denied, the court had to begin the oral proceedings over again. Вследствие этого, как только отводы были отклонены, суд должен был возобновить устное разбирательство.
Consequently, the question of international arrangements for FDI has become a prominent issue on the international policy agenda. Вследствие этого вопрос о международных соглашениях, касающихся ПИИ, выдвинулся на первый план в международной повестке дня, связанной с вопросами политики.
Consequently, marriage should not be permitted before they have attained full maturity and capacity to act. Вследствие этого вступление в брак не может быть разрешено, пока они не достигнут совершеннолетия и не станут полностью дееспособными.
Consequently, UNTAES is unable to verify which percentage of the eligible voting population has received the documents needed to vote. Вследствие этого ВАООНВС не может проверить, какой процент населения, имеющего право голоса, получил необходимые для участия в выборах документы.
Consequently, the charges made pursuant to the Geneva Conventions were considered inapplicable by the majority and the accused was acquitted of them. Вследствие этого обвинения, выдвинутые на основании Женевских конвенций, были сочтены большинством судей неприемлемыми, и они были сняты с обвиняемого.
Consequently, they are not dealt with in the present legal opinion. Вследствие этого вопрос о них не рассматривается в настоящем юридическом заключении.
Consequently it was decided to change the method of price collection. Вследствие этого было принято решение об изменении метода регистрации цен.
Consequently, Haiti is not in a position to make full use of the significant international assistance offered. Вследствие этого Гаити не в состоянии в полной мере использовать предлагаемую ей значительную международную помощь.
Consequently, most Liberians are unable to meet their basic needs without humanitarian assistance. Вследствие этого большинство жителей Либерии не в состоянии удовлетворить свои элементарные нужды, не получая гуманитарной помощи.
Consequently, five accused originally proffered by the prosecution will not be referred. Вследствие этого пятеро обвиняемых, первоначально представленных обвинением, не будут переданы.
Consequently, the Aral Sea has lost its importance for fisheries, recreation and transport. Вследствие этого Аральское море утратило свое значение для рыболовства, отдыха и морских перевозок.
Consequently, there were more Hutus than Tutsis in the Government. Вследствие этого в настоящее время в правительстве насчитывается больше хуту, чем тутси.
Consequently, the prices of imported goods to the GCC countries from most of their trading partners declined significantly. Вследствие этого цены на товары, закупаемые странами ССЗ у большинства своих торговых партнеров, значительно снизились.
Consequently, operating budgets for Special Programmes were set at a total of US$ 551 million. Вследствие этого общий объем оперативных бюджетов по специальным программам составил 551 млн. долл. США.
Consequently, women farmers' food production is often insufficient and the productivity of their labour remain low. Вследствие этого фермеры-женщины зачастую производят меньшее количество продуктов питания, а производительность их труда остается низкой.
Consequently, we have drafted legislation to regulate the rendering of military assistance by private individuals and companies to foreign Governments and agencies. Вследствие этого мы подготовили проект законодательства, регулирующий вопросы предоставления военной помощи иностранным правительствам и агентствам частными лицами и компаниями.