Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие"

Примеры: Consequently - Вследствие
Consequently, the Inspectors were not able to get independent views from participants on GCO performance, and the initiative's success. Вследствие этого инспекторы не имели возможности ознакомиться с независимыми мнениями участников об эффективности деятельности БГД и успехе инициативы.
Consequently, there are communication difficulties between the academia and the business sector, which create additional obstacles to the establishment of new innovation-based enterprises. Вследствие этого затрудняется взаимодействие между академическими учреждениями и предпринимательским сектором, что порождает дополнительные препятствия для создания новых инновационных предприятий.
Consequently, social protection programmes aim to tackle many aspects of poverty through investment in human and social capital. Вследствие этого программы социальной защиты направлены на борьбу со многими аспектами нищеты за счет осуществления инвестиций в человеческий и социальный капитал.
Consequently, a significant proportion of the occupied population lives in poverty, many of them totally dependent on humanitarian aid. Вследствие этого значительная часть населения на оккупированной территории живет в бедности, и многие люди всецело зависят от гуманитарной помощи.
Consequently, retirees do not receive pension that would have been provided through this Fund. Вследствие этого пенсионеры не получают пенсии, которые должны были бы начисляться им через данный фонд.
Consequently, the Congolese people remain insecure in enjoying even their most fundamental human rights. Вследствие этого конголезский народ по-прежнему не может уверенно пользоваться даже самыми основными правами человека.
Consequently, some States have adopted a partial and limited definition of trafficking in their laws, excluding many victims from receiving assistance. Вследствие этого некоторые государства включили в свое законодательство частичное и ограниченное определение, лишившее многих жертв шанса получить помощь.
Consequently, Africa should no longer remain on the sidelines of international decision-making processes or be content to passively endure the adverse consequences. Вследствие этого Африка не должна более оставаться в стороне от международных процессов принятия решений или мириться с их негативными последствиями.
Consequently, social indicators were worse than at pre-war levels. Вследствие этого социальные показатели были хуже, чем в довоенный период.
Consequently, they are not obliged to generate new monetary flows for prompt use in development. Вследствие этого они не считают себя обязанными генерировать новые денежные потоки для их оперативного использования в целях развития.
Consequently, many are trapped in abusive relationships and cannot protect themselves from HIV infection or seek treatment. Вследствие такой ситуации многие женщины попадают в унизительную зависимость и не могут уберечь себя от инфекции ВИЧ или обратиться за помощью к врачу.
Consequently, 196 children who had been charged under anti-terror laws had been released from detention. Вследствие этого 196 детей, которым были предъявлены обвинения на основании норм законодательства о борьбе с терроризмом, были освобождены из-под стражи.
Consequently, they were frequently denied access to services such as education, health, social insurance and employment. Вследствие этого они нередко не имеют доступа к таким услугам, как образование, здравоохранение, социальное страхование и занятость.
Consequently, many workers in New York had expressed support for the call to release the independence fighters currently imprisoned in the United States. Вследствие этого многие рабочие в Нью-Йорке выразили поддержку призыва к освобождению борцов за независимость, которые в настоящее время содержатся в заключении в тюрьмах Соединенных Штатов.
Consequently, persons with disabilities may be trained for many years without any expectation of inclusion in the open labour market. Вследствие этого инвалиды могут проходить обучение на протяжении многих лет без какой-либо перспективы трудоустройства на открытом рынке труда.
Consequently, the Executive Board could consider scaling back the activities initially approved for 2007 that have yet to be implemented. Вследствие этого Исполнительный совет мог бы проработать вопрос о сокращении масштабов мероприятий, которые первоначально были утверждены на 2007 год и еще не были выполнены.
Consequently, Canada has a strong interest in ensuring the sustainable use of ocean resources and in reducing the risks of ocean degradation. Вследствие этого Канада крайне заинтересована в устойчивом использовании океанских ресурсов и в сокращении опасности ухудшения состояния океана.
Consequently, a markedly more favourable financial position was achieved during 2006 in comparison with the situation at the end of 2005. Вследствие этого в 2006 году удалось заметно улучшить финансовое положение по сравнению с концом 2005 года.
Consequently, judges may not receive a new appointment, including promotion, without their consent. Вследствие этого судья не может получать новое назначение без его на то согласия, даже если речь идет о повышении по службе.
Consequently, more energy is necessary to maintain a relatively comfortable room temperature. Вследствие этого для поддержания сравнительно комфортной температуры в помещениях требуется больше энергии.
Consequently, the Swedish Population Office determined that the complainant was no longer resident in Sweden. Вследствие этого шведское Управление по вопросам народонаселения сделало вывод о том, что заявитель больше не является лицом, постоянно проживающим в Швеции.
Consequently, the obligation to communicate their identity to the Competent Authorities was deemed necessary, and should be included in the ADR/RID. Вследствие этого обязанность сообщать сведения компетентным органам была сочтена необходимой и должна быть предусмотрена в ДОПОГ/МПОГ.
Consequently, sources of innovative financing are being explored to complement traditional sources of funding. Вследствие этого ведется поиск неординарных источников финансирования с целью дополнить его традиционные источники.
Consequently, innovative sources of development finance, including global taxes and global funds, are being used to supplement traditional sources of assistance. Вследствие этого для дополнения традиционных источников помощи используются неординарные источники финансирования в целях развития, включая глобальные налоги и глобальные фонды.
Consequently, it fell under the Government of Canada's power to legislate in the area of unemployment benefits. Вследствие этого в полномочия правительства Канады входит принятие законодательных мер в сфере пособий по безработице.