Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие"

Примеры: Consequently - Вследствие
Consequently, an expert group, consisting of experts from each of the five States, was established to prepare the form and elements of an agreement for such a zone. Вследствие этого была учреждена группа экспертов в составе специалистов от каждого из этих пяти государств для подготовки формы и элементов соглашения о создании указанной зоны.
Consequently, the adoption of IPSAS standards will result in a review of and possible changes to Financial Regulations and Rules, the internal control framework, other policies and procedures manuals, and the Atlas system configuration. Вследствие этого переход к использованию МСУГС приведет к пересмотру и возможному изменению Финансовых положений и правил, базовых систем внутреннего контроля, методологических и процедурных руководств и конфигурации системы «Атлас».
Consequently, canal networks in England, large areas of the Netherlands and also in Belgium, France and other parts of Europe, could no longer fulfil their original purpose. Вследствие этого сети каналов в Англии, обширных районах Нидерландов, а также в Бельгии, Франции и других частях Европы утратили возможность служить своей первоначальной цели.
Consequently, the Panel defers any decision in respect of the valuation of lost rental income arising from real property until a compensable claim is before it for consideration. Вследствие этого Группа отложила вынесение решения по вопросу оценки размера упущенного дохода от аренды недвижимости до получения ею претензии, которая подлежала бы компенсации.
Consequently, inequality rises, both because of the differences in average incomes between the sectors and because people are shifting from a less to a more egalitarian sector. Вследствие этого неравенство увеличивается - как из-за различий в средних доходах между секторами, так и из-за переориентации людей с менее на более эгалитарный сектор.
Consequently, on 14 June 1999, the High Commissioner restructured the Special Operation for former Yugoslavia and Albania (SOFYA) into SEO (South-eastern Europe Operation). Вследствие этого Верховный комиссар 14 июня 1999 года преобразовал Специальную операцию в бывшей Югославии и Албании (СОБЮА) в Операцию в юго-восточной Европе (ОЮВЕ).
Consequently, only a very small number of shipments were made in bulk (about 15), and this number was not statistically representative enough to allow a practical assessment to be made regarding this type of packaging. Вследствие этого удалось отправить лишь очень ограниченное число (порядка 15) партий грузов навалом, что не является репрезентативной статистической выборкой для проведения конкретной оценки такого вида упаковки.
Consequently, the Panel does not consider the rent the Claimant prepaid for its embassy in Kuwait City to constitute a direct loss within the meaning of paragraph 16 of resolution 687 (1991). Вследствие этого Группа не считает, что арендная плата, внесенная заявителем за здание посольства в Кувейте, представляет собой прямую потерю по смыслу пункта 16 резолюции 687 (1991).
Consequently, the Meeting recommended that the Eleventh Congress pay particular attention to that matter and to the development of specific and effective measures to strengthen international cooperation, inspired by the Cairo declaration and other international instruments. Вследствие этого Совещание рекомендовало одиннадцатому Конгрессу уделить особое внимание данному вопросу и разработке конкретных и эффективных мер по укреплению международного сотрудничества в духе Каирской декларации и других международных документов.
Consequently, the Court rejected the defendant's contention that loss for which compensation should be paid should be limited to the "cost of reinstatement of the marshland or the diminution in its value". Вследствие этого суд отклонил возражение ответчика, утверждавшего, что подлежащие возмещению убытки должны ограничиваться "расходами по восстановлению заболоченного участка или суммой, на которую снизилась его ценность".
Consequently, and given the paucity of detailed information on cost-effectiveness for relevant sectors, the Panel did not feel that it could respond effectively to the request. Вследствие этого и ввиду отсутствия подробной информации о рентабельности по соответствующим секторам Группа сочла, что она не может надлежащим образом выполнить обращенную к ней просьбу.
Consequently, it was up to individual states and territories within the U.S. to decide whether or not to allow RMI citizens under their respective medical insurance policies. Вследствие этого отдельные штаты и территории в рамках Соединенных Штатов самостоятельно решают вопрос о том, допускать граждан РМО к своим соответствующим программам медицинского страхования или нет.
Consequently, all members of society, both women and men, must be able to prosper within a framework that recognizes and applies the principle of gender equality. Вследствие этого все члены общества, как мужчины, так и женщины, должны иметь возможность на благоприятное развитие в контексте признания и применения принципа гендерного равенства.
Consequently, many patients have been brought back to productive life, thereby reducing the disruption of the social fabric of society caused by the deaths of young people, by increasing dependence on the elderly and by other distressing social and economic consequences. Вследствие этого многие пациенты вернулись к продуктивной жизни; тем самым удалось уменьшить нагрузку на социальную структуру общества, вызываемую гибелью молодых людей, усилением зависимости от старшего поколения и другими тревожными социально-экономическими последствиями.
Consequently, the acts of torture were qualified by the state agencies as "abuse of power or excess of official duties" (article 185, Criminal Code of the Republic of Moldova). Вследствие этого акты пыток квалифицировались государственными органами как "злоупотребление полномочиями или превышение официальных обязанностей" (статья 185, Уголовный кодекс Республики Молдова).
Consequently, on 22 October, members of Parliament voted by 115 votes to 23 with 99 abstentions to table the constitutional dispute between the President and the Prime Minister. Вследствие этого 22 октября члены парламента 115 голосами против 23 при 99 воздержавшихся проголосовали за вынесение на обсуждение конституционного спора между президентом и премьер-министром.
Consequently, it is imperative to maintain and build upon the current momentum across the United Nations system with respect to the implementation of financial disclosure programmes and to ensure a coherent approach to this exercise. Вследствие этого настоятельно необходимо сохранить и развивать существующий в настоящее время импульс во всей системе Организации Объединенных Наций в плане осуществления программ раскрытия финансовой информации и обеспечить согласованный подход к этому мероприятию.
Consequently, political discussions with the Government of Myanmar have taken place only outside the country on limited occasions, such as during the sixtieth session of the General Assembly. Вследствие этого обсуждения политических вопросов с правительством Мьянмы проходили только за пределами страны и всего лишь несколько раз, например в ходе работы шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Consequently, the document cannot be used as a basis for the reform, restructuring and rebuilding of the national police in its current format and will require substantive changes. Вследствие этого он не может быть взят за основу для реформы, реорганизации и восстановления национальной полиции в его нынешнем формате и потребовал бы внесения существенных изменений.
Consequently, the immunity of the members of the security forces did not mean that they could escape justice, as shown by the very detailed statistics which the Government had put together for the Committee. Вследствие этого иммунитет членов сил безопасности не позволяет им уклоняться от правосудия, как об этом свидетельствуют очень подробные статистические данные, которые правительство собрало для Комитета.
Consequently, if environmental problems arise at a later date, the validity of the certificates may be questioned, exposing the United Nations to risks regarding its reputation and finances. Вследствие этого при возникновении в будущем проблем экологического характера законность сертификатов может быть поставлена под сомнение, что приведет к возникновению для Организации Объединенных Наций репутационных и финансовых рисков.
Consequently, there was a need for security enhancements to be made to certain team sites east of the berm, requiring additional defence supplies (ibid., paras. 17 and 19). Вследствие этого возникла необходимость в усилении безопасности на некоторых опорных пунктах к востоку от песчаного вала, в связи с чем потребовались дополнительные средства для защитных сооружений (там же, пункты 17 и 19).
Consequently, the share of private generation capacity in national total capacity is expected to increase to 16 per cent in 2014, from 6 per cent in 2005. Ожидается, что вследствие этого в 2014 году на частные компании будет приходиться 16% суммарной генерирующей мощности страны, тогда как в 2005 году их доля составляла 6%.
Consequently, the author alleges that he was "deprived of the right" to appeal the pre-trial prosecutor's decision to a higher prosecutor and, therefore, was unable to present his defence evidence by 15 December 2008, when the court trial started. Вследствие этого, как утверждает автор, он был "лишен права" опротестовать решение прокурора, осуществляющего надзор за предварительным следствием, вышестоящему прокурору и поэтому не имел возможности представить доказательства в свою защиту к 15 декабря 2008 года, когда началось судебное разбирательство.
Consequently, the Programme Planning and Budget Division still does not have real-time visibility into its currency mix and exposure. Вследствие этого Отдел по планированию программ и бюджету по-прежнему не получает информацию о валютном составе покрываемых им расходов и связанном с ними валютном риске.