Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Concern - Забота"

Примеры: Concern - Забота
This reform must be driven by a concern for the individual and not by purely macroeconomic considerations alone. В центре этой реформы должна стоять забота о человеке, а не одни лишь чисто макроэкономические соображения.
The same concern should be addressed by the informal group of experts in preparing the guide. Впрочем, именно эта забота должна служить для неофициальной группы экспертов ориентиром в ее дальнейшей работе по подготовке руководства.
A concern for appropriate monitoring and evaluation instruments is a feature of the ongoing process of reform within the United Nations. Забота о наличии надлежащих инструментов контроля и оценки - это один из элементов происходящего в Организации Объединенных Наций процесса реформ.
International security is a collective concern requiring collective engagement. Международная безопасность это коллективная забота, требующая коллективных усилий.
My Government has another concern that has been raised before in this forum. У моего правительства есть и иная забота, прежде неоднократно высказывавшаяся в этом форуме.
With regard to reintegration, that is our major concern now, obviously. Что касается реинтеграции, то это, разумеется, основная наша забота.
Women's rights are everyone's concern. Права женщин - это наша общая забота.
The basic concern of developing countries is the recognition of their right to development. Главная забота развивающихся стран - обеспечить признание их права на развитие.
Our ongoing concern for social development has enabled us to make sustained progress in nearly every area of development. Наша постоянная забота о социальном развитии позволяет нам добиваться устойчивого прогресса практически во всех областях развития.
Too much concern for financial sustainability also tends to shorten the life of the programmes in beneficiary countries. Чрезмерная забота о финансовой устойчивости также ведет к сокращению срока жизни программ в странах-получателях помощи.
On the other hand, the buyer's primary concern is to receive goods of the quality and quantity stipulated in the contract. С другой стороны, главная забота покупателя заключается в получении товаров того качества и в таких количествах, которые указаны в контракте.
This concern has also been reflected in its rapid signature and ratification of international and regional instruments and conventions concerning human rights. Эта забота также нашла свое отражение в быстром подписании и ратификации ею международных и региональных договоров и конвенций о правах человека.
The committee's main concern is to preserve evidence of mass graves, as well as the sites themselves. Главная забота комитета - сохранить доказательства наличия массовых захоронений, а также сами захоронения.
But Haldane's main concern is with the stability of markets, particularly the threats posed by high-frequency trading (HFT). Но главная забота Холдейна - стабильность рынков, в частности угрозы, исходящие от высокочастотного трейдинга (ВЧТ).
We need a democratic nationalism forged out of a concern for the rights of individuals. Нам нужен демократический национализм, суть которого - забота о правах личности.
We respect all the participants, for we believe that the common denominator was the concern of delegates for their people. Мы испытываем уважение к мнениям всех участников, поскольку считаем, что общим показателем была забота делегатов о своих народах.
Chief among these is concern for the health and psychological welfare of tens of thousands of children. Основным из них является забота о физическом и психологическом здоровье десятков тысяч детей.
Our concern for future generations obliges us to create conditions that are better than those of the past. Наша забота о них обязывает нас создать условия, которые были бы лучше прежних.
Money and greed have been elevated to the status of a religion, and care and concern are now regarded as a vice. Деньги и алчность возведены в статус религии, и забота и внимание рассматриваются сейчас как порок.
The welfare of children has always been a central concern of the Armenian State. Забота о детях находится в центре внимания армянского государства.
The Executive Director said that her main concern was that the new Coordinating Committee begin its work as soon as possible. Директор-исполнитель сказала, что ее основная забота связана со скорейшим по возможности началом работы нового Координационного комитета.
A primary concern of all treaty bodies was how to ensure that the information before them was reliable and objective. Основная забота всех договорных органов заключается в том, как обеспечить надежность и объективность информации, которая поступает на их рассмотрение.
Thirdly, this concern for the family involves encouraging a sense of community, which the process of modernization often tends to weaken. В-третьих, такая забота о семье предусматривает воспитание чувства общности, которое в связи с перестройкой часто ослабляется.
My Government's primary concern is to meet our people's need to defend their land, their existence and their achievements. Первостепенная забота моего правительства состоит в удовлетворении потребности нашего народа в защите своей земли, своего существования и своих достижений.
Peace in the Asia region is a global concern. Мир в Азиатском регионе есть глобальная забота.