Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Concern - Забота"

Примеры: Concern - Забота
I am your parole officer and your safety is my concern. ! я ваш надзирающий офицер, и ваша безопасность - мозабота.
Youth and childhood are another concern. Молодые люди и дети - это еще одна наша забота.
Your comfort level is of no concern to me, doctor. Ваш комфорт не моя забота, доктор.
International security is not the concern of a particular State; it is the concern of all countries. Международная безопасность не является заботой отдельного государства - в этом состоит забота всех стран.
The United Nations has always shown Lebanon special concern, and such concern is clearly manifested in all United Nations resolutions on Lebanon. Организация Объединенных Наций всегда уделяла Ливану особое внимание, и такая забота явно просматривается во всех резолюциях Организации Объединенных Наций по Ливану.
How you expel your brother Finn from his body is your concern. Изгнание вашего брата Финна из его тела - ваша забота.
We're not your concern, sweetheart. Мы не твоя забота, милая.
Now, that's a lot of concern for someone who ruined you career in the military. Слишком большая забота о той, кто разрушила вашу карьеру в армии.
My sole concern... is to get us to Holland safe and sound. Единственная наша забота - добраться живыми и невредимыми до Голландии.
Well, Catherine is my only concern. Ну, Кэтрин моя единственная забота.
Hector Villareal is not your concern. Гектор Виллареаль - не ваша забота.
Right now my main concern is your interest in Grayson global. Сейчас моя главная забота - твое влияние в Грэйсон Глобал.
Until now your biggest concern is whose hair is shinier. Сейчас ваша самая большая забота - это чьи волосы больше блестят.
Henry's safety is my concern, not yours, which is why I'm taking this fight to Zelena. Безопасность Генри - это моя забота, не твоя, именно поэтому я собираюсь сражаться с Зеленой.
My only concern is that somebody get this woman some psychiatric help. Моя единственная забота в том, чтобы кто-то оказал этой женщине психиатрическую помощь.
Where the messages are sent after that is not our concern. Куда потом идут сообщения - не наша забота.
Your safety is our primary concern. Ваша безопасность - наша главная забота.
That is not your concern as Master of War. Это не твоя забота как Мастера войны.
Yer concern touches my heart, but it's misplaced. Твоя забота очень трогательна, но напрасна.
Turns out money wasn't his primary concern. Но оказалось, деньги - не главная его забота.
I don't think my personal life is your concern anymore. Я думаю, что моя личная жизнь больше не твоя забота.
Who she is is no concern of yours. Кто она такая - не твоя забота.
You have a few years to decide, if that's your concern. У тебя есть несколько лет, чтобы решить - твоя ли это забота.
This doesn't concern you, Reagan. Это не твоя забота, Рейган.
What I want is of no concern to you. Чего я хочу не ваша забота.