I am your parole officer and your safety is my concern. |
! я ваш надзирающий офицер, и ваша безопасность - мо€ забота. |
Youth and childhood are another concern. |
Молодые люди и дети - это еще одна наша забота. |
Your comfort level is of no concern to me, doctor. |
Ваш комфорт не моя забота, доктор. |
International security is not the concern of a particular State; it is the concern of all countries. |
Международная безопасность не является заботой отдельного государства - в этом состоит забота всех стран. |
The United Nations has always shown Lebanon special concern, and such concern is clearly manifested in all United Nations resolutions on Lebanon. |
Организация Объединенных Наций всегда уделяла Ливану особое внимание, и такая забота явно просматривается во всех резолюциях Организации Объединенных Наций по Ливану. |
How you expel your brother Finn from his body is your concern. |
Изгнание вашего брата Финна из его тела - ваша забота. |
We're not your concern, sweetheart. |
Мы не твоя забота, милая. |
Now, that's a lot of concern for someone who ruined you career in the military. |
Слишком большая забота о той, кто разрушила вашу карьеру в армии. |
My sole concern... is to get us to Holland safe and sound. |
Единственная наша забота - добраться живыми и невредимыми до Голландии. |
Well, Catherine is my only concern. |
Ну, Кэтрин моя единственная забота. |
Hector Villareal is not your concern. |
Гектор Виллареаль - не ваша забота. |
Right now my main concern is your interest in Grayson global. |
Сейчас моя главная забота - твое влияние в Грэйсон Глобал. |
Until now your biggest concern is whose hair is shinier. |
Сейчас ваша самая большая забота - это чьи волосы больше блестят. |
Henry's safety is my concern, not yours, which is why I'm taking this fight to Zelena. |
Безопасность Генри - это моя забота, не твоя, именно поэтому я собираюсь сражаться с Зеленой. |
My only concern is that somebody get this woman some psychiatric help. |
Моя единственная забота в том, чтобы кто-то оказал этой женщине психиатрическую помощь. |
Where the messages are sent after that is not our concern. |
Куда потом идут сообщения - не наша забота. |
Your safety is our primary concern. |
Ваша безопасность - наша главная забота. |
That is not your concern as Master of War. |
Это не твоя забота как Мастера войны. |
Yer concern touches my heart, but it's misplaced. |
Твоя забота очень трогательна, но напрасна. |
Turns out money wasn't his primary concern. |
Но оказалось, деньги - не главная его забота. |
I don't think my personal life is your concern anymore. |
Я думаю, что моя личная жизнь больше не твоя забота. |
Who she is is no concern of yours. |
Кто она такая - не твоя забота. |
You have a few years to decide, if that's your concern. |
У тебя есть несколько лет, чтобы решить - твоя ли это забота. |
This doesn't concern you, Reagan. |
Это не твоя забота, Рейган. |
What I want is of no concern to you. |
Чего я хочу не ваша забота. |