Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Concern - Забота"

Примеры: Concern - Забота
The legitimate concern to give its due to the affected State's sovereignty has been examined extensively in the Special Rapporteur's previous reports and the earlier discussions in the Commission. Эта законная забота о соблюдении суверенитета пострадавшего государства подробно рассматривалась в предыдущих докладах Специального докладчика и в ходе более ранних обсуждений Комиссии.
While States' concern to ensure proper settlement outcomes for resettled refugees was understandable, resettlement should remain a humanitarian protection tool, not a migration programme. Хотя забота государства об обеспечении надлежащих результатов переселения для переселенных беженцев представляется понятной, переселение должно оставаться средством гуманитарной защиты, а не программой регулирования миграции.
UNHCR's primary concern is that these people are identified and that their protection needs are properly addressed. Главная забота УВКБ состоит в том, чтобы эти люди были идентифицированы, а их потребности в защите были должным образом удовлетворены.
The United States concern has been to maintain the momentum acquired last year and move forward rather than repeat the process. Забота Соединенных Штатов состоит в том, чтобы поддерживать динамику, набранную в прошлом году, и двигаться вперед, а не повторять процесс.
The need for greater coordination in our efforts to fight terrorism is an ongoing concern of the United Nations and the international community as a whole. Необходимость укрепления координации наших усилий по борьбе с терроризмом - это постоянная забота Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества.
It is the concern and the responsibility of all States to ensure that these rights can be exercised in the interest of maintaining international peace and security. И на всех государств лежит забота и обязанность обеспечить, чтобы эти права можно было осуществлять в интересах поддержания международного мира и безопасности.
Her main concern was that the Committee reach an agreement in principle on the matter; without that, its future work could be put at risk. Ее главная забота состоит в том, чтобы Комитет пришел к принципиальному согласию по данному вопросу; если этого не сделать, его дальнейшая работа могла бы быть поставлена под угрозу.
I care about the shows. That's my main concern. Меня волнуют только выступления, это моя главная забота
Why the sudden concern for my well-being? Почему вдруг такая забота о моем здоровье?
So all of this is just sisterly concern? Так всё это просто сестринская забота?
That is one of the things that I like most about you, is your concern for others. Это то, что мне в тебе так нравится, твоя забота о других.
What Mrs. Kumar does now is none of our concern and out of our control. И то, что миссис Кумар делает сейчас - не наша забота и вне зоны наших полномочий.
Everything you do or fail to do is my concern. Всё, что ты делаешь или не делаешь, - моя забота.
And why such concern for me? С чего такая забота обо мне?
Well, it's more than concern, it's my legal obligation. Ну, это больше, чем забота, это моя обязанность по закону.
And, along with the rest of us, his one and only concern is for the boy's own welfare. И вместе со всеми нами, его единственная забота - благополучие мальчика.
Culpability 13.51 It is not the Commission's role to allocate responsibility for the loss of the Albertina; its concern is with the possibility that a resumed or fresh official inquiry might be able to do so. 13.51 Роль Комиссии не предусматривает установления ответственности за гибель «Альбертины»; ее забота - определить вероятность того, что эту ответственность удастся установить в результате возобновленного или заново проведенного официального расследования.
He agreed with those members who said that the notion of "common concern" implied a duty to cooperate to ensure that the atmosphere was protected for future generations. Он согласился с теми членами, которые утверждали, что понятие "общая забота" подразумевает обязанность вести сотрудничество с целью обеспечить охрану атмосферы ради будущих поколений.
Thus, the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Minamata Convention on Mercury had adopted similar language, such as "global concern". И как следствие, аналогичные формулировки, такие как "общая забота", были закреплены в Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и Минаматской конвенции о ртути.
And second, it's not my biggest concern, it's just, half the world is out there looking for me to find him. А во-вторых, это не моя самая большая забота, это просто, полмира ищет меня, чтобы найти его.
So anything that affects you is a concern of mine, do you see? Поэтому всё, что влияет на вас, моя забота, понимаете?
The simple concern for your fellow man is not a feeling you're overly troubled by, is it? Простая забота к ближнему не ощущение, что вы чрезмерно обеспокоены, не так ли?
For Mary's sake, I hope that you do, but if not, you are my child, my concern in this moment. Ради Марии, я надеюсь, что вы сможете, но если нет, Вы моё дитя, моя забота в этот момент.
and Sister Marie-Hugette whose selfless concern for our nation's orphans is an inspiration to us all. и Сестра Мари-Югетт, ...чья бескорыстная забота о французских сиротах вдохновляет всех нас.
I recently met with displaced persons in Serbia and with returnees in Kosovo, and I can report to the Council that their main concern is no longer primarily security. Недавно я общался с перемещенными лицами в Сербии и с вернувшимися в Косово и могу доложить Совету, что безопасность - это уже не главная их забота.