Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Concern - Забота"

Примеры: Concern - Забота
The main concern for the vast majority of Bougainvilleans is the improvement of their social and economic conditions. Главная забота подавляющего большинства бугенвильцев - это улучшение социально-экономических условий их жизни.
Transnational crime is of common concern and calls for both domestic and international action. Транснациональная преступность - это общая забота, требующая ответных мер как на внутреннем, так и на международном уровнях.
The main concern of the MOH has been to prevent the further spread of the virus. Основная забота Минздрава состоит в недопущении дальнейшего распространения этого вируса.
As noted above, an important factor in achieving compliance with an international agreement is a country's concern for its reputation. Как уже отмечалось выше, один из главных факторов обеспечения соблюдения положений международного соглашения является забота стран о своей репутации.
Another perennial concern for CARICOM States is the danger posed by the transport of radioactive materials through the Caribbean Sea. Другая постоянная забота государств - членов КАРИКОМ - это опасность, которую представляет собой перевозка радиоактивных материалов по Карибскому морю.
Some people think this is a metaphysical concern, it is for intellectuals. Некоторые полагают, будто забота эта метафизическая, для интеллектуалов.
ESD as a common concern has to be realized within an interdisciplinary team. ОУР как общая забота должно реализовываться внутри междисциплинарной группы.
Our overarching concern is to avoid impunity for those crimes. Наша первейшая забота - исключить безнаказанность в связи с этими преступлениями.
In accordance with the Constitution, concern for children and their education is a natural right and duty of their parents. В соответствии с Конституцией забота о детях и их воспитании является естественным правом и обязанностью их родителей.
Public safety is of primary concern. Безопасность общества - наша главная забота.
And that's my main concern, is keeping us alive. И это моя главная забота, не дать нам погибнуть.
Who Mitch is - not your concern. Кто такой Митч - не твоя забота.
Because it is a concern of all, it is in the interest of all countries for those obligations to be scrupulously respected. Поскольку это общая забота, все страны заинтересованы в том, чтобы эти обязательства неуклонно выполнялись.
The Partnership Agreement focuses on areas of mutual and practical concern such as health, education, child welfare and justice. Соглашение о партнерстве касается таких практических областей, представляющих интерес для всех сторон, как здравоохранение, образование, забота о детях и правосудие.
The environmental challenge was a global concern, and sustainable development called for clean and renewable energy sources. Забота об окружающей среде относится к глобальной проблеме, а устойчивое развитие требует использования экологически чистых и возобновляемых источников энергии.
At Dildopolis, your privacy is our top concern. В Дилдополисе ваша частная жизнь - это наша забота.
How I discipline her is no concern of yours. Как я наказываю её - не ваша забота.
Jake ballard is no longer any of your concern. Джейк Баллард больше не твоя забота.
Dr. Walker is no longer your concern. Доктор Уокер больше не ваша забота.
Our main concern should be Hewlett. Наша главная забота - это Хьюлетт.
There may be mitigating circumstances, but that's not our concern. Возможно, учтут смягчающие обстоятельства, но это не наша забота.
Frankly my main concern is what went down here. Прямо скажем, моя основная забота всё замять здесь.
The care and safety of those kids is my only concern. Безопасность этих детей и уход за ними - моя единственная забота.
That's my primary concern at this point. Это моя главная забота на данном этапе.
Obviously, this is not your concern. Понятно ведь, то это не твоя забота.