This is my case, and overtime is not really your concern anymore. |
Это моё дело, и сверхурочные не твоя забота. |
Finally - perhaps the most pressing concern - there must be complete freedom of humanitarian access. |
Наконец, - и эта забота является, вероятно, наиболее насущной - должна существовать полная свобода гуманитарного доступа. |
There were four central areas of concern for women: cancer, osteoporosis, HIV and tobacco addiction. |
Забота о женщинах сводится к четырем основным областям: раковые заболевания, остеопороз, ВИЧ и пристрастие к табаку. |
Despite all the difficulties of the transition period, concern for mother and child occupies a special place in the country. |
Несмотря на все трудности переходного периода в стране забота о матери и ребенке занимает особое место. |
As noted above, a touching concern for children is a hallmark of Turkmen society. |
Как отмечалось, трогательная забота о детях является одной из отличительных черт менталитета туркменского общества. |
The quest for peace and stability is not only the concern of professional politicians. |
Поиски путей к миру и стабильности - это не только забота профессиональных политиков. |
Such attention and concern by President Museveni was not accidental. |
Такое внимание и забота со стороны президента Мусевени были не случайными. |
It also poses a threat to the peoples of the world and has become their principal concern. |
Это также угроза народам мира и, теперь, их основная забота. |
My delegation's concern has been and remains that the matters requiring the most urgent attention are those covered by the four core issues. |
Забота моей делегации состояла и состоит в том, что делами, требующими самого экстренного внимания, являются те, которые охватываются четырьмя ключевыми проблемами. |
Their greatest daily concern is the fear of not having enough to eat. |
Их главная повседневная забота - найти что-нибудь поесть. |
Let us hope that concern for and attention to freshwater remain a core part of our continuing commitment to the Millennium Development Goals. |
Давайте же надеяться, что забота о пресной воде и внимание к сохранению ее источников будут и впредь составлять один из основных аспектов нашей постоянной приверженности достижению установленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Thus concern for the environment begins from the stage of a product development and continues up to equipment recycling. |
Таким образом, забота об окружающем мире начинается на стадии разработки продукта и продолжается вплоть до переработки оборудования, вышедшего из эксплуатации. |
We are not the Colonel's concern now, Viktor. |
Мы теперь не забота полковника, Виктор. |
Who we work for is not your concern, kid. |
На кого мы работаем - не твоя забота, малыш. |
And Jason and Sookie and the inhabitants of Bon Temps are no longer our concern. |
Джейсон и Соки, и другие жители Бон Темпс теперь уже не наша забота. |
Again, none of my concern. |
Ещё раз, не моя забота. |
My health does not concern you. |
Моё здоровье - ни твоя забота. |
This is none of your concern, Detective. |
Это не ваша забота, детектив. |
The goodwill and concern expressed around the world have been enormous. |
Добрая воля и забота, которую проявили все страны мира, огромны. |
Caring for children was a global concern. |
Забота о детях представляет собой проблему глобального характера. |
What will become of Britain is not our concern anymore. |
Что станет с Британией, более не наша забота. |
Our first concern is saving his life. |
Наша первая забота - спасение его жизни. |
And why is this my concern? |
И еще раз - почему это моя забота? |
Your concern for Lucian was most touching. |
Твоя забота о Люциане была так трогательна. |
In Britain, the concern about social promotion of minorities led to the introduction in 1991 of statistics that indicate ethnic status. |
В Великобритании забота о социальной поддержке меньшинств привела к введению в 1991 году статистики, указывающей этнический статус. |