Neutrality in the conflict, concern for regional security and circumspection remain necessary conditions to all mediation efforts. |
Нейтральность по отношению к конфликту, забота о региональной безопасности и осмотрительность по-прежнему являются необходимыми условиями всех посреднических усилий. |
Their major concern was working towards a cease-fire and peace in the country. |
Их главная забота - достижение прекращения огня и установление мира в стране. |
Universal concern for children presents new opportunities to confront the problems that cause their suffering. |
Всеобщая забота о детях создает новые возможности для решения проблем, вызывающих их страдания. |
And her only concern last night was for the safety of her charges. |
И единственным ее интересом вчера была забота о своих подопечных. |
Human beings are at the centre of concern for sustainable development. |
Забота о человеке занимает центральное место в деятельности в области устойчивого развития. |
It is time for us all to realize that concern with human development must represent a qualitative shift in the interests of the international community. |
Настало время осознать, что забота о развитии потенциала человека должна означать качественный сдвиг в интересах международного сообщества. |
An important feature of family policy in our countries has been concern about the social conditions of motherhood. |
Важным элементом политики в области семьи в наших странах была забота о социальных условиях материнства. |
Libya's concern with the family and its protection is not a thing of the recent past. |
Забота, проявляемая Ливией в отношении семьи и ее защиты, зародилась не в недавнем прошлом. |
The improvement of women's health and education, and concern for the environment are also key core activities. |
Улучшение здоровья и повышение образовательного уровня женщин, забота об окружающей среде - это также ключевые виды деятельности. |
But our main concern is that Rebecca gets some rest. |
Но наша главная забота, чтобы Ребекка поправилась. |
That might be true, but santos is our main concern. |
Может, и так, но наша основная забота - Сантос. |
I'm afraid the maternity home cannot be our principle concern. |
Боюсь, роддом - не главная наша забота. |
Chambers. I didn't realize my donation paid for all this concern. |
Не знала, что за пожертвования полагается такая забота. |
No, your concern is revenge. |
Нет, твоя забота - это месть. |
My only concern is, I do take care of my mother. |
Моя единственная забота, это то, что я присматриваю за своей матерью. |
My only concern is the welfare and happiness of those close to me. |
Моя единственная забота это благополучие и счастье тех кто близок ко мне. |
The reunification of China is in essence the sole concern of the Chinese people. |
Воссоединение Китая - это в основном забота самого китайского народа. |
Our second concern was to ensure that the CTBT is an irreversible step in a time-bound process of nuclear disarmament. |
Наша вторая забота состояла в обеспечении того, чтобы ДВЗИ стал необратимым шагом в ограниченном временными рамками процессе ядерного разоружения. |
Children were considered a valuable resource and concern for them was the cornerstone of national development policy. |
Дети считаются богатством страны, а забота о них является краеугольным камнем национальной политики развития. |
Their only concern is to maintain the status quo because of the influence it affords them. |
Их главная забота - сохранение статус-кво, обеспечивающего их нынешнее влияние. |
Well, he's not my concern. |
Ну, он не моя забота. |
We practise a system where concern for the individual lies at the heart of the conscience of society. |
Мы имеем систему, при которой забота о человеке находится в центре общественного сознания. |
The Programme of Action was built on concern for human rights. |
Лейтмотивом Программы действий стала забота о правах человека. |
As discussed above, concern about attracting capital flows and international competitiveness can constrain macroeconomic policies at the national level. |
Как говорилось выше, забота о привлечении капитала и о конкурентоспособности на международных рынках может ограничивать макроэкономические стратегии на национальном уровне. |
It is at the multilateral level that concern for development is most apparent. |
ЗЗ. Именно на многостороннем уровне с наибольшей очевидностью проявляется забота о развитии. |