Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Concern - Забота"

Примеры: Concern - Забота
How I invest is none of your concern. Как я вкладываю свои деньги - не ваша забота.
The safety of the Intersect is no longer my main concern. Безопасность Интерсекта больше не моя забота.
Your concern for your brother is really touching. Твоя забота о брате реально трогает.
It's not our concern anymore, Booth. Это больше не наша забота, Бут.
Look, your concern is touching, but you don't need to worry about me. Слушай, меня трогает твоя забота, но не стоит обо мне волноваться.
Your only concern is this keep going. У тебя одна забота - этот пациент.
Holiday shopping is not my concern. Проблемы коммерсантов - это не моя забота.
These palace intrigues are not our concern. Эти дворцовые интриги не наша забота.
Well, maybe he figured it wasn't any of your concern. Может он решил, что это не ваша забота.
How it is used is not our concern. Как они используются это не наша забота.
That was a concern of the guys at hq. Это забота о парнях из управления.
The railroad is also my concern. Железная дорога - это и моя забота.
Your well-being is my chief concern. Ваше благополучие - моя главная забота.
JAX: Now, that's not your concern, Nero. А вот это не твоя забота, Неро.
All has to be re-badged as sisterly concern for Sophie. Всё должно было выглядеть, как сестринская забота о Софи.
Truly this is none of your concern, Robert. Воистину, это не твоя забота, Роберт.
How Krakauer accomplishes his objective is not your concern, Zoe. Как Каракер достиг своей цели? не ваша забота, Зои.
Irene Adler is no longer any concern of yours. Ирэн Адлер больше не твоя забота.
It will therefore be the first concern of company officers to organize recreation for their men. Вследствие всего этого первая забота ротных командиров - организовать отдых для своих солдат.
It's not really your concern. Это на самом деле не ваша забота.
With all due respect, what you think isn't really my concern... При всем уважении, что ты думаешь на самом деле не моя забота...
That young man is not my concern. Этот молодой человек не моя забота.
The solids are no longer your concern, Odo. Твердые больше не твоя забота, Одо.
The Intersect is no longer your concern, Agent Walker. Интерсект больше не ваша забота, агент Уокер.
Your father's well-being is my only concern. Благополучие твоего отца исключительно моя забота.