Английский - русский
Перевод слова Coastal
Вариант перевода Морских

Примеры в контексте "Coastal - Морских"

Примеры: Coastal - Морских
It also noted the risk of loss of marine and coastal ecosystems, biodiversity and the ecosystem goods, functions and services provided to coastal livelihoods, especially for fishing communities in the tropics and the Arctic. Она отметила также риск утраты морских и прибрежных экосистем, биоразнообразия и экосистемных товаров, функций и услуг, подпитывающих источники средств к существованию в прибрежных зонах, особенно для рыболовецких общин в тропиках и Арктике.
It recalls that the protection and sustainable development of the marine and coastal environment is reflected in international law, including the provisions of the Convention, and require an integrated approach to marine and coastal area management and development. В ней указывается, что необходимость защиты и неистощительного освоения морской и прибрежной среды отражена в международном праве, включая положения Конвенции и что для этого требуется внедрять комплексный подход к рациональному использованию и освоению морских и прибрежных зон.
That includes the strengthening of integrated coastal zone management in coastal areas and islands, the development of marine knowledge and integration between marine and maritime research efforts, as the basis of an ecosystem-based approach to the management of activities at sea. Это предусматривает укрепление комплексного управления прибрежными зонами и островами, расширение морских знаний и интеграцию усилий в сфере морских исследований в качестве основы экосистемного подхода к управлению деятельностью на море.
Marine and coastal degradation is caused by increasing pressure on both terrestrial and marine natural resources and on the use of coastal and ocean resources, including for depositing waste and wastewater. Деградация морской и прибрежной сред происходит под воздействием растущего стресса как для наземных, так и морских естественных ресурсов, а также с точки зрения использования прибрежных и морских ресурсов, в том числе для захоронения отходов и сброса сточных вод.
In this context, it encourages parties to establish and/or strengthen, where appropriate, institutional, administrative, and legislative arrangements for the development of integrated management of marine and coastal ecosystems, plans and strategies for marine and coastal areas and their integration within national development plans. В этой связи мандат рекомендует сторонам учреждать и/или укреплять в надлежащих случаях организационные, административные и законодательные меры в целях разработки комплексного управления морскими и прибрежными экосистемами, планов и стратегий для морских и прибрежных районов и их интеграции в национальные планы развития.
An integrated approach to monitoring and managing marine areas and coastal zones could help to overcome the difficulties which arise from the different uses of seas and coastal zones. Использование комплексного подхода в области мониторинга и рационального использования морских районов и прибрежных зон могло бы помочь преодолеть трудности, возникающие в связи с различными видами использования моря и прибрежных зон.
In fact, the definition of some guidelines towards conservation and sustainable use of coastal and marine biodiversity in the implementation of the Convention on Biological Diversity, is a clear challenge faced by coastal developing countries in the rational use of their marine resources. Одна из очевидных задач, с которыми сталкиваются прибрежные развивающиеся страны в области рациональной эксплуатации своих морских ресурсов, связана с разработкой руководящих принципов в отношении сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия прибрежных и морских районов в русле осуществления Конвенции о биологическом разнообразии.
Following UNCED, many Governments have adopted or strengthened their policies in relation to the protection and management of marine and coastal areas that further the process of integrated coastal area management. После ЮНСЕД многие правительства ввели в действие или укрепили свою политику в области охраны и использования прибрежных и морских районов, способствующую процессу комплексного использования прибрежных зон.
However, there is a growing risk of pollution and environmental degradation of the coastal and marine environments from the rapidly expanding maritime industry, tourism, recreation, and oil exploration activities, thus endangering the coastal and marine habitats and their rich biodiversity. Тем не менее растет риск загрязнения и деградации окружающей среды прибрежных и морских районов в результате быстрого развития морского судоходства, туризма, рекреационной деятельности и разведки нефтяных месторождений, что ставит под угрозу прибрежные и морские местообитания и их богатое биоразнообразие.
Many coastal areas, including estuaries, marshes, mangrove swamps, lagoons, sea grass beds and coral reefs, make a major contribution to marine productivity and play a critical role in protecting fragile coastal and marine ecosystems from storms. Многие прибрежные районы, включая устья рек, болота, мангровые заросли, лагуны, растительный слой морского дна и коралловые рифы, вносят значительный вклад в продуктивность морской среды и играют решающую роль в защите уязвимых прибрежных и морских экосистем от штормов.
The presentations on the use of space technology applications in the management of coastal and marine ecosystems demonstrated that remote sensing techniques were essential for assessing the intensity and magnitude of changes occurring in coastal and marine areas. Сообщения о прикладном использовании космических технологий в области управления прибрежными и морскими экосистемами показали важное значение методов дистанционного зондирования для оценки интенсивности и масштабов изменений, происходящих в прибрежных и морских районах.
Participants emphasized that, in considering the theme of oceans at its seventh session, the Commission should address the problems of the sustainable use of marine and coastal resources for development, coastal pollution and degradation, and marine pollution. Участники подчеркнули, что при рассмотрении темы океанов на своей седьмой сессии Комиссии следует проанализировать проблемы рационального использования морских и прибрежных ресурсов в целях развития, загрязнения и ухудшения состояния прибрежной полосы и загрязнения морской среды.
Another delegation expressed the view that marine and coastal protected areas should be considered only as one of the essential tools and approaches in the conservation and sustainable use of marine and coastal biodiversity. Еще одна делегация выразила мнение о том, что вопрос о создании морских и прибрежных охраняемых районов следует рассматривать лишь в качестве одного из имеющихся средств и подходов в сохранении и устойчивом использовании биологического разнообразия морской и прибрежной среды.
Examples include maps of river basins and watersheds, coastal and marine ecosystems and related resources, coastal and marine environments, soil characteristics, land use and land cover, forest cover, mineral deposits, risk assessment and transportation and communication networks. В качестве примеров можно привести карты речных бассейнов и водосборов, прибрежных и морских экосистем и соответствующих ресурсов, прибрежной и морской среды, характеристик почв, землепользования и почвенно-растительного покрова, лесного покрова, залежей полезных ископаемых, оценки риска, а также транспортных и коммуникационных сетей.
The Ramsar secretariat endorsed the establishment of the GMA, stressing the importance of assisting parties in assessing and reporting on the status and trends of oceans and coastal areas, in particular in coastal marine wetlands. Секретариат Рамсарской конвенции одобрил идею учреждения ГОМС, подчеркнув важное значение оказания сторонам содействия в оценке и представлении информации о состоянии океанических и прибрежных районов и наметившихся в них тенденциях, в частности в прибрежных морских водно-болотных угодьях.
For example, artisanal fishing, coastal zones, port infrastructure, biodiversity and protected areas, sea-based and land-based pollution, ballast water. Например, кустарное рыболовство, прибрежные районы, портовая инфраструктура, биоразнообразие и охраняемые районы, загрязнение из морских и наземных источников, сброс балластовых вод.
The benefits were noted to be high given the high dependence of this country on the coastal and marine resources for the development of the tourism sector. Указанные выгоды были сочтены значительными с учетом того, насколько эта страна зависит от прибрежных и морских ресурсов для развития туризма.
Its national ocean policy also called for the development of comprehensive, regional coastal and marine spatial plans throughout its waters by 2015. Национальная океаническая политика Соединенных Штатов также предусматривала разработку к 2015 году комплексных региональных пространственных планов освоения всех прибрежных и морских районов страны.
By 2020, consistent with the Strategic Plan for Biodiversity, Governments establish at least 10 per cent coastal and marine areas. К 2020 году, в соответствии со Стратегическим планом по биоразнообразию, правительства должны выделить под заповедные зоны не менее 10 процентов прибрежных и морских территорий.
All speakers mentioned the importance of the Regular Process and protection and sustainable use of coastal and marine resources, and wished the participants a successful workshop. Все выступавшие констатировали важность Регионального процесса и охраны и неистощительного использования прибрежных и морских ресурсов и пожелали участникам успеха в работе семинара.
Animals in the coastal environment: status, trend and threat data, and marine mammal information животный мир в прибрежной зоне: нынешняя ситуация, данные о существующих тенденция и угрозах, информация о морских млекопитающих;
Their main objective is to address the degradation of oceans and seas through the sustainable use and management of marine and coastal resources. Их основная цель заключается в том, чтобы решить проблему деградации океанов и морей путем устойчивого использования и регулирования морских и прибрежных ресурсов.
Field demonstration projects will also be used to show the value of maintaining the productivity of coastal and marine ecosystems and the ways in which their respective ecosystem services could be used for development planning. Для того чтобы показать ценность сохранения продуктивности прибрежных и морских экосистем и способы применения соответствующих экосистемных услуг для планирования развития также будут использоваться полевые демонстрационные проекты.
Land-based pollution resulting from agricultural processes, deforestation, urban expansion, and other anthropogenic activities have detrimental impacts on coastal and marine ecosystems. Загрязнение из наземных источников в результате сельскохозяйственной деятельности, обезлесения, роста городов и других антропогенных факторов пагубно сказывается на прибрежных и морских экосистемах.
Concentrations of pollutants in coastal seawater and sediments (except nutrients) Концентрация загрязняющих веществ в прибрежных морских водах и донных отложениях (за исключением биогенных веществ)