Английский - русский
Перевод слова Coastal
Вариант перевода Морских

Примеры в контексте "Coastal - Морских"

Примеры: Coastal - Морских
These steps involve administrative buildings, diplomatic missions, port and airport infrastructures and coastal borders. Эти меры касаются административных зданий, дипломатических миссий, портов и аэропортов и морских границ.
Individual countries are implementing coastal management plans, protecting marine areas, and improving fisheries management. В отдельных странах ведется работа по осуществлению планов хозяйственного освоения прибрежных зон, охране морских районов и повышению эффективности рыбного хозяйства.
Master land-management plans that in some cases include economic assessment of coastal marine zones. Генеральные планы территориального управления, которые в некоторых случаях могут включать оценку морских прибрежных районов.
Some small island developing States stressed that they depended heavily on marine and coastal resources for development. Некоторые малые островные развивающиеся государства подчеркнули, что их развитие в значительной степени зависит от использования морских и прибрежных ресурсов.
Decisions were also taken on new measures to factor biodiversity into environmental impact assessments linked to infrastructure and other development projects in marine and coastal areas. Также были приняты решения касательно новых мер по учету биоразнообразия в оценках воздействия на окружающую среду, обусловленного созданием инфраструктуры и другими проектами освоения морских и прибрежных зон.
Two more standards are currently under development, for coastal and marine tour operations and for restaurants. В настоящее время разрабатываются еще два стандарта - для прибрежных и морских туров и для ресторанов.
Broader environmental issues will have an impact on the management of coastal marine systems and freshwater resources. Более широкие экологические проблемы отразятся на использовании прибрежных морских систем и пресноводных ресурсов.
Sustainable utilization of coastal areas and ocean resources also requires effective coordination and cooperation at the regional and global levels. Для обеспечения устойчивого использования прибрежных районов и морских ресурсов надлежит также осуществлять эффективную координацию и сотрудничество на региональном и общемировом уровнях.
The Committee agreed to include the consideration of marine and coastal ecosystems as a special theme for discussion under the agenda item. Комитет решил выделить вопрос об охране морских и прибрежных экосистем в отдельную тему для обсуждения в рамках данного пункта повестки дня.
The sustainable harvesting and production of seafood is a prerequisite for fully utilising the potential of the oceans and coastal areas. Устойчивая добыча и производство морских продуктов являются предпосылкой полномасштабного использования потенциала океанов и прибрежных акваторий.
The increasing pressure on natural resources is impacting biodiversity in marine ecosystems, coastal ecology, wetlands and forests. Увеличение нагрузки на природные ресурсы сказывается на биоразнообразии морских и прибрежных экосистем, заболоченных земель и лесов.
The Government considers that the 2011 Act achieves an equitable balance of the interests of all New Zealanders in the common marine and coastal area. Правительство считает, что Закон 2011 года обеспечивает справедливый баланс интересов всех новозеландцев в отношении общих морских и прибрежных районов.
Pollution from land-based sources primarily affects coastal areas, which are considered among the most productive marine areas. Загрязнение из находящихся на суше источников прежде всего затрагивает прибрежные районы, которые, как принято считать, входят в число самых продуктивных морских районов.
Nutrients in transitional, coastal and marine waters (SEBI 015) Содержание питательных веществ в промежуточных, прибрежных и морских водах (УЕПБР 015)
Improved environmental management of basins, coastal and marine waters; Ь) совершенствование экологически обоснованного регулирования бассейнов, прибрежных и морских вод;
The second claim unit is for compensation for damage to marine and coastal resources. Во второй подпретензии истребуется компенсация за повреждение морских и прибрежных ресурсов.
The pProtection of coastal and marine ecosystems is critical to the global environment. Защита прибрежных и морских экосистем имеет ключевое значение для глобальной окружающей среды.
Degradation of freshwater and coastal and marine water resources threatens the livelihood of many people, especially the poor. Деградация пресноводных, а также прибрежных и морских водных ресурсов создает угрозу для обеспечения средств к существованию многих людей, особенно неимущих.
In many rivers, lakes and coastal and marine areas, ecosystem functions have been lost or impaired. Во многих реках, озерах, а также прибрежных и морских районах полностью или частично утрачены экосистемные функции.
The main area of cooperation is the environmentally sound management of hazardous wastes in order to prevent coastal and marine pollution. Основная область сотрудничества - это обеспечение экологически обоснованного обращения с опасными отходами в целях предотвращения загрязнения прибрежных и морских районов.
There are 17 federal laws and eight federal regulations governing the coastal and marine zones. На федеральном уровне принято 17 законов и 8 федеральных положений, регулирующих деятельность в прибрежных и морских районах.
Capacity-building for the protection of priority coastal and marine species and their habitats Укреплять возможности для защиты особо значимых организмов, обитающих в прибрежных и морских зонах, и их местообитаний
In addition, individual Caribbean States have launched a number of projects to protect coral reefs and beaches and marine and coastal zones. Кроме того, отдельные карибские государства приступили к реализации ряда проектов по защите коралловых рифов и пляжей, а также морских и прибрежных районов.
UNEP also continues to provide technical and financial assistance for the sustainable management of coastal, land and marine resources. ЮНЕП продолжает также оказывать техническую и финансовую помощь в обеспечении рационального использования прибрежных, сухопутных и морских ресурсов.
It seeks to adapt coastal and marine resource use to a more rational, integrated and comprehensive approach. Она преследует цель перевести использование прибрежных и морских ресурсов на более рациональную, комплексную и всеобъемлющую основу.