Many Governments reported that Programme issues were included in their wider environmental and/or coastal and marine policies. |
Многие правительства сообщили, что вопросы Программы включены в их общие меры политики по охране природы и/или охране прибрежных и морских районов. |
A consultant to the secretariat presented a summary of national reviews on the indicator on nutrients in coastal seawaters. |
Консультант секретариата представил резюме национальных обзоров показателя содержания биогенных веществ в прибрежных морских водах. |
The coastal State also has the exclusive right to exploit the subsoil in its waters. |
Кроме того, прибрежное государство обладает исключительным правом на разработку морских недр, находящихся в его водах. |
It is especially important to help to identify the vulnerability of coastal marine areas to climate change. |
Особенно важно помочь определить уязвимость прибрежных морских зон к последствиям изменения климата. |
First, we must enable SIDS to enjoy a greater share of the economic benefits derived from their marine and coastal resources. |
Во-первых, мы должны предоставить МОСТРАГ возможность получать большую долю экономических выгод на основе их морских и прибрежных ресурсов. |
The UNEP marine and coastal programme is currently focused on: |
В настоящее время программа для морских и прибрежных районов ЮНЕП нацелена на: |
UNEP developed and implemented a series of regional projects addressing identified and recognized transboundary marine and coastal issues with financial support from GEF and other donors. |
ЮНЕП разработала и реализовала ряд региональных проектов, направленных на решение выявленных и признанных проблем трансграничных морских и прибрежных районов, при финансовой поддержке со стороны ФГОС и других доноров. |
The benefits of improved transport, however, had affected mainly populations in coastal areas of Asia, particularly near seaports. |
Однако преимущества, вызванные повышением качества транспорта, в основном оказывали воздействие на население прибрежных районов Азии, особенно вблизи морских портов. |
In order to adapt to rising sea levels, integrated coastal and ocean management was needed. |
В целях адаптации к повышению уровня моря требуются меры комплексного освоения прибрежных и морских пространств. |
These are geared towards addressing the sustainable use and management of marine, terrestrial, coastal and atmospheric resources. |
Они нацелены на обеспечение рационального использования морских, наземных, прибрежных и атмосферных ресурсов и управления ими. |
The economic exploitation of the rich marine resources of Sierra Leone and the protection of the country's coastal security are seen as crucial and interrelated issues. |
Экономическое освоение богатых морских ресурсов Сьерра-Леоне и защита прибрежных районов страны рассматриваются как важнейшие и взаимосвязанные вопросы. |
We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. |
Мы призываем поддержать инициативы, направленные на борьбу с подкислением вод Мирового океана и последствиями изменения климата для морских и прибрежных экосистем и ресурсов. |
The partnership initiative was a successful model of cross-sectoral implementation of marine and coastal ecosystem management for sustainable development. |
Партнерская инициатива стала успешной моделью межотраслевого регулирования морских и прибрежных экосистем в целях устойчивого развития. |
Overuse of marine resources and pressure on coastal environments continue to be high. |
Чрезмерное использование морских ресурсов и давление на прибрежные экосистемы остаются на высоком уровне. |
The Strategic Directions also provide a framework for implementation that acknowledges the linkages between marine and coastal ecosystems services with economic and human development. |
В стратегических директивах предусмотрены также рамки осуществления с учетом взаимосвязи между услугами морских и прибрежных экосистем и развитием экономики и человека. |
Climate change continues to worsen the conditions of coastal erosion, coral bleaching, sea-level rise and the deterioration of our marine ecosystems. |
Климатические изменения продолжают приводить к еще большей береговой эрозии, обесцвечиванию кораллов, подъему уровня моря и ухудшению наших морских экосистем. |
These assessments will improve the scientific understanding and assessment of marine and coastal ecosystems as a fundamental basis for sound decision-making. |
Эти оценки обеспечат углубление научного понимания и анализа морских и прибрежных экосистем в качестве фундаментальной основы для принятия здравых решений. |
UNEP reported that it was developing an organization-wide implementation strategy for future marine and coastal work. |
ЮНЕП сообщила, что она ведет разработку общепрограммной имплементационной стратегии для будущей деятельности в отношении морских и прибрежных районов. |
It encouraged further assistance for marine scientific research that included the participation of adjacent coastal State representatives. |
Оно высказалось за выделение дополнительной помощи на проведение морских научных исследований, включая участие представителей прилегающих прибрежных государств. |
Increases in ocean surface temperatures and levels of acidity now threaten the survival of marine life and coastal ecosystems. |
Повышение температуры поверхности океанов и уровней кислотности в настоящее время создает угрозу для выживания морских организмов и прибрежных экосистем. |
Sea piracy continues off the Somali coast, especially in the central coastal region. |
У берегов Сомали, особенно в центральном прибрежном районе, продолжают происходить нападения морских пиратов. |
Support was also given to the conservation and sustainable use of coastal and marine ecosystems, including International Coral Reef Initiative activities. |
Оказывалась также поддержка усилиям по сохранению и устойчивому освоению прибрежных и морских экосистем, включая мероприятия в рамках Международной инициативы по коралловым рифам. |
The natural resource base of the marine and coastal areas is under growing pressure, however. |
Однако нагрузка на природные ресурсы морских и прибрежных районов возрастает. |
Despite action at all levels, coastal and marine ecosystems continue to deteriorate in many locations around the globe. |
Несмотря на меры, принимаемые на всех уровнях, состояние прибрежных и морских экосистем продолжает ухудшаться во многих районах мира. |
The Consortium for Conservation of Coastal and Marine Ecosystems in the Western Indian Ocean was initiated, which will improve coordination between non-governmental organizations working on coastal and marine environment issues. |
Сформирован Консорциум по сохранению прибрежных и морских экосистем в западной части Индийского океана, который позволит усилить координацию между неправительственными организациями, занимающимися вопросами прибрежной и морской среды. |