Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Четкого

Примеры в контексте "Clearly - Четкого"

Примеры: Clearly - Четкого
It was suggested that article 21 must be interpreted in the light of the need to define more clearly peremptory norms of international law which protected fundamental humanitarian values. Было указано, что статью 21 следует толковать в свете необходимости более четкого определения императивных норм международного права, защищающих основополагающие гуманитарные ценности.
This funding modality provides a simple way for development partners to support complementary programme priorities while ensuring that the unique investment mandate of UNCDF is clearly delineated and protected. Такой метод предоставляет партнерам по развитию возможность осуществлять прямое финансирование дополнительных программных приоритетов при одновременном обеспечении четкого определения и уважения уникального мандата ФКРООН в области инвестирования.
As part of its work, the committee is to consider how the Convention can be reflected more clearly in Norwegian law. В рамках проводимой им работы этот комитет должен рассмотреть вопрос о возможных путях более четкого отражения положений Конвенции в норвежском законодательстве.
A delegation supported the fact that UNICEF had recognized problems in meeting the salt iodization goal, with difficulties clearly analyzed and lessons being drawn. Одна из делегаций поддержала факт признания ЮНИСЕФ существования проблем в достижении цели обеспечения йодированной солью при наличии четкого анализа трудностей и извлеченных уроков.
The process of rehabilitation can only effectively take place with clearly defined objectives, against which progress can be monitored. Процесс восстановления может быть эффективным только в случае четкого определения целей, по которым можно было бы следить за ходом работы по их достижению.
Concerning the quality aspect of relevance, it is obviously essential that the policy needs of the users and potential users of statistical products be detected as clearly as possible. Что касается такого аспекта качества, как актуальность, то очевидна необходимость как можно более четкого определения основных стратегических потребностей нынешних и потенциальных пользователей статистической продукции.
The new elements might contribute to a qualitative change in the conduct and performance of staff, by clearly setting out their rights and obligations and by ensuring greater accountability. Новые элементы должны способствовать качественным изменениям в поведении и работе сотрудников за счет четкого определения их прав и обязанностей и усиления ответственности.
This Framework aims to achieve high performance leadership and will assist women through clearly defining the criteria for open and competitive selection and performance management of senior executives. Программа нацелена на достижение высокого уровня профессионализма и призвана оказать женщинам помощь путем четкого определения критериев для открытого отбора, на конкурсной основе, а также для оценки качества работы руководителей старшего звена.
Unless interdiction was clearly defined by all participating countries and in conformity with international law, the question concerning its legitimacy would remain. Если все участвующие страны не дадут четкого определения в соответствии с международным правом воспрещающих действий, то останутся вопросы в отношении их легитимности.
In addition, delegations urged that mandates for peacekeeping be clearly defined, and several called for the enhancement of the effectiveness and robustness of United Nations peacekeeping. Кроме того, делегации отметили настоятельную необходимость четкого формулирования мандатов миротворческих операций, а ряд делегаций высказались за то, чтобы превратить миротворчество Организации Объединенных Наций в более эффективный и надежный инструмент.
Next, there is ample room to strengthen existing cooperation in the fight against terrorism by clearly dividing the roles among organizations and making the best use of their complementary advantages. Кроме того, имеется много возможностей для укрепления существующего сотрудничества в борьбе против терроризма посредством четкого определения роли каждой из организаций и наиболее эффективного использования их взаимодополняющих преимуществ.
No respondent indicated clearly that there had been a complaint that a final decision was not easily understandable. Ни один из респондентов не дал четкого ответа относительно жалобы на то, что окончательное решение труднодоступно для понимания.
Inadequacy of some legislation that is not fully harmonized with the international instruments that have been ratified and does not clearly define offences; пробелы в ряде несогласованных в полной мере с ратифицированными международно-правовыми документами законодательств, которые не дают четкого определения преступлений;
With the consequences clearly defined, it was the task force's opinion that Parties might wish to consider appropriate measures to control such emissions. После четкого определения последствий целевая группа пришла к выводу о том, что Стороны, возможно, пожелают рассмотреть надлежащие меры по контролю за такими выбросами.
The initiatives clearly highlight that unless urgent action is taken, the crisis will have devastating effects for the most vulnerable people, with growing social insecurity and displacement. Все инициативы исходят из четкого понимания того, что в отсутствие неотложных мер кризис будет иметь разрушительные последствия для наиболее уязвимых слоев населения, сопровождающиеся ростом социальной незащищенности и миграции.
Enhancing integrated missions by defining forms of missions more clearly including the relationship with United Nations country teams совершенствование комплексных миссий путем более четкого определения форм миссий, включая взаимоотношения со страновыми группами Организации Объединенных Наций;
The exercise demonstrated the importance of appropriate structures, staffed by well-qualified personnel, supported by clearly understood doctrine and procedures and backed by effective training and decision-making processes. Эти учения показали значение соответствующих структур, комплектации высококвалифицированным персоналом, четкого понимания доктрины и процедур, эффективной профессиональной подготовки и процесса принятия решений.
Accountability should also be based on clearly assigned responsibilities, follow-up mechanisms at various levels of the Organization and ownership of people management responsibilities. Подотчетность также должна основываться на четко обозначенных обязанностях, механизмах последующего контроля на различных уровнях Организации и четкого разделения функций по управлению людскими ресурсами.
Its root causes, however, could not be dealt with if it was not clearly defined. Его коренные причины, однако, будет невозможно устранить до тех пор, пока это явление не получит четкого определения.
UNICEF notes that the JIU report does not clearly state how the 0.5 per cent has been computed. ЮНИСЕФ отмечает, что доклад ОИГ не дает четкого представления о том, как был рассчитан показатель в 0,5 процента.
Currently the delineation of responsibility between the United Nations and troop/police-contributing countries with regard to minor engineering is not clearly defined in the COE Manual. В настоящее время в Руководстве по ИПК не проводится четкого разграничения обязанностей Организации Объединенных Наций и стран, предоставляющих воинские/полицейские контингенты, в отношении выполнения мелких инженерно-технических работ.
Need for clearly defined roles and institutionally authorized responsibilities between NFPs and STCs Необходимость четкого определения взаимных ролей и официально устанавливаемых обязанностей НКЦ и НТК
Furthermore, countries should ensure that appropriate institutional frameworks that clearly delineate regulatory and operational functions of all modes of transport are put in place. Кроме того, странам следует добиваться создания надлежащей институциональной основы для проведения четкого разграничения между регламентационными и оперативными функциями применительно ко всем видам транспорта.
As outlined below, involving non-State actors requires, inter alia, clearly defining the scope of functions delegated to them, overseeing their activities through setting regulatory standards and monitoring compliance. Как описывается ниже, привлечение негосударственных субъектов требует, среди прочего, четкого определения сферы охвата делегированных им функций, надзора за их деятельностью посредством установления стандартов регулирования и мониторинга соблюдения обязательств.
An extensive package of amendments has been finalized and submitted for approval to the TIR Administrative Committee with a view to clearly defining the responsibilities of major players in the TIR system. Объемный пакет поправок был подготовлен и представлен для утверждения Административному комитету МДП с целью четкого определения обязанностей основных участников системы МДП.