Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Четкого

Примеры в контексте "Clearly - Четкого"

Примеры: Clearly - Четкого
Furthermore, reports will be prepared for the next audit to clearly differentiate project receivable and project payable balances. Кроме того, к следующей ревизии будут подготовлены отчеты для проведения четкого различия между остатками проектных средств на счетах дебиторской и кредиторской задолженности.
The importance of defining a facility and clearly explaining its function was stressed. Была подчеркнута важность выработки определения механизма и четкого объяснения его функций.
Stress was laid on the need to ensure that terms used in the negotiation process were clearly defined. Была подчеркнута необходимость четкого определения терминов, используемых в процессе переговоров.
(b) Complete the ongoing strategic studies on regional integration to clearly define priorities behind which resources can be mobilized and coordinated. Ь) завершит проведение стратегических исследований, посвященных региональной интеграции и призванных четкого определить приоритеты, на основе которых можно обеспечить мобилизацию и координацию ресурсов.
The Government of Canada drew attention to the need to clearly distinguish between State and non-State actors and their respective human rights obligations. Правительство Канады обратило внимание на необходимость четкого разграничения между государственными и негосударственными субъектами в их соответствующих правозащитных обязательствах.
Cairde reported that the health-care system provided no framework, which clearly established a person's right to health-care. Организаций "Каирде" сообщила, что система здравоохранения не предусматривает каких-либо рамок для четкого определения права того или иного лица на медицинскую помощь.
The Special Rapporteur notes that these are broad categories that are not clearly defined and could be used to limit debate. Специальный докладчик отмечает, что эти широкие категории не имеют четкого определения и могут использоваться для ограничения прений.
She emphasized the importance of delineating the issue clearly and narrowly. Оратор подчеркивает необходимость четкого и подробного разграничения этих вопросов.
For this reason there are a lot of difficulties in clearly determining their areas and identity. Это создает многочисленные трудности в плане четкого определения районов их проживания и установления их этнической принадлежности.
The project includes the erection of new barrels, as necessary, to clearly mark the respective lines on the ground. В рамках его осуществления производится, при необходимости, установка новых труб для четкого обозначения на местности соответствующих линий.
Often, the term "waste" is not clearly defined in many African countries. Во многих африканских странах понятие «отходы» часто не имеет четкого определения.
It has taken longer for the human rights implications of post-disaster responses to be clearly recognized. Для четкого признания правозащитных последствий мер реагирования на бедствия потребовалось большее время.
A joint effort was needed to define more clearly its scope and implications. Необходимы совместные усилия для более четкого определения их сферы охвата и того, что они подразумевают.
Furthermore, budget documents did not clearly establish the responsibilities of the departments involved in managing and supporting special political missions. Кроме того, в бюджетных документах нет четкого определения функций департаментов, участвующих в управлении специальными политическими миссиями и оказании поддержки им.
Not clearly defined, polycentricity embodies different conceptual elements and may have acted as an umbrella for different conceptual debates. Не имея четкого определения, полицентризм охватывает различные концептуальные элементы и может служить зонтичным понятием для различных концептуальных дискуссий.
Furthermore, the responsibility, cooperation and information exchange among the competent institutions has to be more clearly defined and further enhanced. Кроме того, распределение ответственности, сотрудничество и обмен информацией между компетентными учреждениями требуют более четкого определения и активизации.
The Committee emphasizes the need to clearly define the responsibilities resulting from delegated authority. Комитет подчеркивает необходимость четкого определения обязанностей, вытекающих из делегированных полномочий.
Secondly, UNEP must first and foremost be clearly understood and defined as the environment programme of the United Nations. Во-вторых, прежде всего, необходимо добиться четкого восприятия ЮНЕП как природоохранной программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и определения ее как таковой.
In particular the formula should avoid any terms which are not clearly settled under IHL. В частности, в этой формуле следует избегать каких бы то ни было терминов, не имеющих четкого определения согласно международному гуманитарному праву.
After a number of issues were clarified, the Commission stressed the need for a more clearly defined and less ambiguous set of implementation clauses. После уточнения ряда вопросов Комиссия подчеркнула необходимость более четкого определения набора более ясных положений, регулирующих применение системы.
The positioning of flame arresters on tanks is not clearly defined in Chapter 6.8. В главе 6.8 не содержится четкого определения позиционирования пламегасителей на цистернах.
The IDF has frequently failed to distinguish clearly between military targets and civilians. ИДФ часто не проводят четкого различия между военными целями и гражданскими лицами.
It would be helpful, therefore, if the secretariat sought ways of presenting the Convention to them more clearly. Поэтому секретариату было бы целесообразно изыскать средства для формирования у них более четкого представления о Конвенции.
Most Parties did not clearly specify the methods and approaches used. ЗЗ. Большинство Сторон не привели четкого указания применявшихся методов и подходов.
These indicators provide management with opportunities to more clearly focus the limited oversight resources on those entities that require strengthening. Эти показатели предоставляют руководителям возможность для более четкого сосредоточения ограниченных ресурсов на осуществлении надзора в тех органах, которые требуют укрепления.