Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Четкого

Примеры в контексте "Clearly - Четкого"

Примеры: Clearly - Четкого
Without a clearly defined purpose, OSI would lack guidance and criteria. Не имея четкого определения о цели, было бы невозможно установить предназначение и критерии ИНМ.
A number of delegations stressed the importance of clearly defining and rationalizing the functions of regional offices. Ряд делегаций подчеркнул важное значение четкого определения и рационализации функций региональных отделений.
For this purpose, countries should build the capacity to define policy, determine research priorities and express demand clearly to donors. С этой целью странам следует создать базу для выработки политики, определения приоритетов научно-исследовательской работы и четкого изложения донорам своих потребностей.
The mock-up relied more heavily on the use of tables to present information more clearly and succinctly. При подготовке типового бюджета больший упор делается на использовании таблиц в целях более четкого и сжатого представления информации.
The importance of clearly identifying end-users was stressed. Подчеркивалось значение четкого определения конечных пользователей.
They are now treated as inter-fund adjustments so as to disclose more clearly actual expenditure. В настоящее время их рассматривают в качестве коррективов средств, производимых для более четкого показа подлинных расходов.
The concept of "urban" transport is still not clearly specified, however. Концепция "городского" транспорта до сих пор, однако, не имеет четкого определения.
Unless the costs and revenues are clearly identified, operating the conference facilities could become a drain on ECA resources. В отсутствие четкого определения расходов и поступлений эксплуатация конференционных помещений может стать серьезным элементом расходов ЭКА.
If the goals of this revitalization are to be clearly understood, a culture of communication must pervade the entire Organization. Для четкого уяснения целей такой активизации культура коммуникации должна пронизывать всю Организацию.
The proposal did not clearly reflect the principle that there could be only one main proceeding. В этом предложении нет четкого отражения принципа, согласно которому может быть только одно основное производство.
There are examples from published international mortality statistics where the standardisation methods used have not been clearly described. Опубликованные данные международной статистики смертности свидетельствуют о том, что используемые методы стандартизации не имеют четкого описания.
It would be unfortunate to rush into setting up a framework without clearly identifying any problems. Было бы ошибочно в спешном порядке создавать рамки, не обеспечивая при этом четкого выявления любых возможных проблем.
This change will enhance accountability by ensuring that responsibility for the delivery of outputs and for achieving the results intended for the programme is clearly identified. Это изменение позволит усилить отчетность благодаря обеспечению четкого определения ответственности за осуществление мероприятий и достижение предусмотренных программой результатов.
The national environmental health action plan should be used for harmonizing environmental health activities and for defining them more clearly. Необходимо использовать национальные планы действий в области гигиены окружающей среды для согласования и более четкого определения соответствующих мероприятий.
The empowerment of middle management should be reinforced by clearly written policies procedures (para. 157). Следует активизировать работу по расширению возможностей руководителей среднего звена посредством четкого письменного изложения политики и процедур (пункт 157).
Delegations also stressed the need for clearly defined mandates and secure financing. Делегации также подчеркнули необходимость четкого определения мандатов и обеспечения надежного финансирования.
In many cases, Parties chose to adapt the IPCC methodology to reflect their national conditions more clearly. Во многих случаях Стороны решили адаптировать методологию МГЭИК с целью более четкого отражения своих национальных особенностей.
First of all, we believe that a clearly defined mandate is necessary. Прежде всего, мы убеждены в необходимости четкого формулирования мандатов.
The primary importance of clearly establishing the human rights obligations of particular IGOs is that this determination underscores the responsibilities of their member States. Первейшее значение четкого закрепления обязательств конкретных МПО в области прав человека заключается в том, что такое установление подчеркивает обязанности их государств-членов.
There, the Special Rapporteur noted that a number of NGOs, advocated the usefulness of clearly defining the responsibilities under study. При этом Специальный докладчик отметил, что ряд НПО указывали на полезность четкого определения исследуемых обязанностей.
It was pointed out that care should be taken to ensure that police and military tasks are clearly differentiated. Отмечалось, что необходимо применять осмотрительный подход для обеспечения четкого разграничения полицейских и военных функций.
ECA is also taking action to strengthen accountability by ensuring that the responsibilities and delegated authority of each centre are clearly defined. ЭКА также принимает меры по улучшению отчетности на основе обеспечения четкого определения обязанностей и делегированных полномочий каждого центра.
However, it stressed the need to differentiate clearly the contributions allocated for combating desertification and mitigating the effects of drought from other official development assistance. Вместе с тем была подчеркнута необходимость четкого разграничения взносов, выделяемых на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи, и других видов официальной помощи в целях развития.
The transition period pose many challenges in clearly defining position of men and women in labour market. Переходный период создает много проблем для четкого определения положения мужчин и женщин на рынке труда.
Moreover, if the status is not clearly defined or accepted, it would only raise many questions. Более того, в силу того, что статус не имеет четкого определения или признания, он вызывает много вопросов.