Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Четкого

Примеры в контексте "Clearly - Четкого"

Примеры: Clearly - Четкого
Recent events and the ideas put forward by some parties concerning the treatment of conflict situations argued for the need to define clearly the scope of application of the draft comprehensive convention on international terrorism. Недавние события и предложения, выдвинутые отдельными сторонами по поводу разрешения конфликтных ситуаций, обусловливают необходимость четкого определения сферы применения проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
The Minister's circular on CREE will be amended to clearly identify those elements of the subject that could be conceived of as practice of a particular belief. Циркуляр министра о ХРЭВ будет изменен с целью четкого определения тех разделов данного предмета, которые могут восприниматься в качестве проявлений иной вероисповедальной практики.
We emphasize the need for a clearly defined distinction between licit and illicit activities, which is an area governed exclusively by national legislation and rules. Мы подчеркиваем необходимость проведения четкого разграничения между законной и незаконной деятельностью, а эта область регулируется исключительно национальным законодательством и нормами.
It is set against the need to clearly delineate the comparative advantage of the Office and set the stage for increased partnership strategies with major players in related fields. При разработке этой стратегии учитывается необходимость четкого определения сравнительных преимуществ Управления и создания условий для более активной реализации стратегий партнерства с основными участниками деятельности в соответствующих областях.
It was intended to set up an independent body to review various laws, clearly define their scope of application and identify any gaps to be filled. В настоящее время предусматривается создать независимой орган с целью изучения различных законов, четкого определения их областей применения и выявления возможных пробелов, подлежащих устранению.
The Convention concerns only discrimination against women, yet the term "women" is not clearly defined in the Convention. Конвенция касается дискриминации только в отношении женщин, хотя в ней не дается четкого определения понятия «женщина».
Only the rule governing passive personal jurisdiction, described in paragraph 1 (c), is not clearly established under Cameroon's Criminal Code. Лишь только норма в отношении пассивной персональной подсудности, предусмотренная в подпункте с) пункта 1, не нашла четкого отражения в камерунском Уголовном кодексе.
The Royal Nepalese Army had taken steps to ensure that troops were clearly identified and that there was a clear distinction between military targets and civilian objects. Королевская непальская армия прилагает усилия для обеспечения четкой идентификации представителей вооруженных сил и проведения четкого различия между военными целями и гражданскими объектами.
Since the report did not clearly set out the concept, scope and revised course of action for the project, the Secretariat should elaborate on those elements. С учетом того, что в докладе не содержится четкого изложения концепции и сферы охвата проекта и пересмотренного плана действий по его осуществлению, Секретариат должен представить более подробную информацию по этим элементам.
A protocol was recently agreed, designed to delineate security responsibilities clearly, with particular emphasis on the primacy of Sierra Leone police activities. Недавно был согласован протокол, предназначенный для четкого разграничения функций в плане обеспечения безопасности с уделением особого внимания ведущей роли в этом деле сьерра-леонской полиции.
The comments of ACABQ on the need to define more clearly the purpose of the report and the target audience were valid and should be taken into account. Замечания ККАБВ о необходимости более четкого определения цели доклада и целевой аудитории обоснованны и должны быть приняты во внимание.
The Security Council is master of its own procedures and, therefore, does not need any revision of the Charter to put in place a more clearly defined consultative mechanism. Совет Безопасности сам определяет свои собственные процедуры, и поэтому нет необходимости пересматривать Устав для создания более четкого консультативного механизма.
My delegation hopes that the forthcoming work will bring substantive progress in achieving a clearly defined relationship among those three principal organs, consistent with the Charter. Моя делегация надеется, что предстоящая работа обеспечит существенный прогресс в плане четкого определения взаимоотношений между этими тремя главными органами, как это предусмотрено Уставом.
The Preparatory Commission should wait until it completed its work and until the structure of the Authority and its functions were clearly defined. Подготовительной комиссии следует подождать до завершения ее работы и четкого определения структуры и функций Органа.
In its paragraph 20, the report notes 16 regional organizations, but does not clearly differentiate between their capabilities for peace-keeping and their capacities for wider peace-related activities. В пункте 20 доклада упоминается 16 региональных организаций, но не проводится четкого разграничения между ними в плане их потенциала для поддержания мира и проведения более широкой связанной с миром деятельности.
the need to define clearly the decision-making powers within the Council of Ministers and other sectors of Government administration; необходимость четкого определения полномочий по принятию решений в рамках Совета министров и других секторов правительственного управления;
UNRWA modified the format of its budget presentation in 1995 to differentiate more clearly between programme and project costs. БАПОР изменило в 1995 году формат своего бюджета в целях более четкого разграничения расходов по программам и расходов по проектам.
UNRWA modified the format of its budget presentation in mid-1995 to reflect more clearly and simply the distinction between its project and recurrent costs. В середине 1995 года БАПОР модифицировало формат представления своего бюджета в целях более четкого и ясного отражения различия между расходами по проектам и периодическими расходами.
The system was based on the premise that responsibility for achieving strategic imperatives must be clearly defined, as must reporting lines and procedures and channels of communication. Эта система исходит из необходимости четкого определения круга ответственности для достижения стратегических задач, а также методов и процедур отчетности и каналов связи.
The Advisory Committee welcomed the fact that new definitions had been agreed in order to delineate more clearly the role of military and the civilian support for UNPROFOR. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что в целях более четкого разграничения функций военных и гражданских вспомогательных подразделений СООНО были согласованы новые определения.
That can occur only if the rules of the game are clearly defined and implemented and if effective worldwide instruments are created. Достичь этого можно лишь при условии четкого определения правил игры и строгого им следования и создания эффективных глобальных механизмов.
Secondly, in the light of the stagnation of overall resources for international assistance, a system should be introduced to clearly prioritize the various assistance operations. Во-вторых, в свете отсутствия поступлений на цели международной помощи, необходимо внедрить систему для четкого определения приоритетов различных операций по оказанию помощи.
It should be facilitated by clearly committing sufficient resources to the task, including money to train inspectors and other public and private staff involved in waste management. Этому следует способствовать путем четкого выделения достаточных ресурсов, включая средства для подготовки инспекторов и другого государственного и частного персонала, участвующего в управлении отходами.
Unless this triad is kept clearly in mind, rights language and analysis can separate rather than unite those who are working for development. Если не иметь четкого представления об этой триаде, то формулировка прав и их анализ могут разделять, а не объединять тех, кто занимается вопросами развития.
It is not essential to cite the constitutional rule infringed, provided that the injured right is clearly identified, except when an international instrument is being invoked. Упоминание нарушенной конституционной нормы является не обязательным при условии четкого определения нарушенного права, если не делается ссылка на международный договор.