Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Вещества

Примеры в контексте "Chemical - Вещества"

Примеры: Chemical - Вещества
To remove a chemical from the list, press the "Remove" button. Для удаления вещества из списка нажмите кнопку "Удалить".
Hazard identification is a qualitative determination that specifies the adverse effects the chemical can cause which would classify it as hazardous. Выявление опасных свойств - это вид качественной оценки, позволяющий определить характер потенциального вредного воздействия вещества, на основе которого оно может быть отнесено к категории опасных.
Between 2009 and 2011, the Government had used chemical agents in 11 separate attacks on Hmong civilians, including children and older persons. С 2009 по 2011 годы правительство использовало химические вещества в ходе 11 операций против представителей народности хмонг, в том числе детей и стариков.
Environmental distribution and transport of the chemical, including long-range transport Распространение и перенос химического вещества в окружающей среде, в том числе перенос на большие расстояния
Atmospheric transport of airborne particulates and the chemical Атмосферный перенос взвешенных частиц и химического вещества
Temperature induced effects on biotransformation of chemical in biota Вызванные температурой воздействия на биотрансформацию химического вещества в биоте
For the purpose of this section, substances that negatively affect the capacity of driving vehicles include drugs, narcotics, psychotropics, chemical substances and medicines. Для целей настоящего раздела к числу веществ, которые негативно влияют на способность управлять транспортным средством, относятся психоактивные средства, наркотики, психотропные средства, химические вещества и лекарственные препараты.
To a certain extent, all chemical compounds in foodstuffs may be divided into the following: Все химические вещества пищевых продуктов с определенной степенью условности могут быть разделены на:
As the explosives in question were rich in nitrogen, they could help to fertilize or provide a better chemical balance in the soil. Поскольку такие взрывчатые вещества характеризуются высоким содержанием азота, они могут способствовать удобрению почвы или улучшению баланса ее химического состава.
The targeted substances of monitoring activities under EANET include not only acidifying substances but also related chemical species such as ozone and particulate matter (PM). Объектом осуществляемого Восточноазиатской сетью мониторинга являются не только подкисляющие вещества, но и связанные с ними виды химических соединений, такие как озон и твердые частицы (ТЧ).
In reviewing individual chemicals, there was interest in including information from a broad range of sources, including on the continued safe use of a banned or severely restricted chemical. При рассмотрении отдельных химических веществ определенный интерес представляет включение информации из широкого круга источников, включая информацию о постоянном безопасном использовании какого-либо запрещенного или строго ограниченного химического вещества.
In addition, during the discussion of the chemical identity of hexabromobiphenyl, the Committee agreed that it would use a common formula covering all isomers of the substance. Кроме того, в ходе обсуждения химических идентификационных данных гексабромдифенила Комитет решил, что он будет использовать общую формулу, охватывающую все изомеры этого вещества.
Jordan reported that information on the importation of chemical precursors was being exchanged through drug liaison officers in the region as well as with companies exporting such substances to foreign companies. Иордания сообщила о том, что обмен информацией об импорте химических веществ - прекурсоров осуществляется через сотрудников по связи по проблемам наркотиков в регионе и что такая информация доводится до компаний, отправляющих такие вещества иностранным компаниям.
Apply precautionary measures when there are reasonable grounds for concern, even when there is a lack of full scientific certainty as to a chemical's environmental or health effects. Применение мер предосторожности при наличии достаточных оснований для обеспокоенности, даже в тех случаях, когда отсутствуют в полной мере научно подтвержденные данные о последствиях для окружающей среды или здоровья человека, связанных с воздействием того или иного химического вещества.
Provide information on the symptoms related to the physical, chemical, and toxicological characteristics of the substance or mixture following exposure related to the intended uses. Необходимо представить сведения о симптомах, которые обусловлены физическими, химическими и токсикологическими характеристиками вещества или смеси и проявляются в результате воздействия в процессе предполагаемого использования.
Under the law, a National Council for controlling the production, import, sale and use of the deadly chemical is already working. В соответствии с положениями этого закона уже функционирует национальный совет по контролю над производством, импортом, продажей и использованием этого смертельно опасного химического вещества.
The use of chemical fertilizers and other inputs are being introduced along with tractors and these modern technological innovations are considered "men's affairs". В настоящее время наряду с тракторами в практику внедряются химические удобрения и другие вещества, и эти современные технологические новшества считаются "мужским делом".
Toxic potency, or dose-response assessment, is a quantitative assessment that provides information on the dose of a chemical required to cause the toxic effect. Токсическая активность, или оценка зависимости реакции от дозы, служит для получения количественной информации о том, какая доза химического вещества необходима, чтобы вызвать токсический эффект.
Finally, we found residue of what we believe is a chemical agent thieves use to freeze and break the lock. В добавок, мы нашли налет вещества, которое, как мы считаем, использовалось для заморозки и взлома замка.
For chemicals acting without thresholds, at any dose level there is some possibility of an individual having an adverse effect related to the chemical exposure. Химические вещества, не имеющие порогов воздействия, могут оказывать вредное воздействие на отдельных индивидов при любом уровне дозы.
The multitude of investigative tasks, the complexity of sampling, and the inherent hazards associated with hazardous chemical evidence collection activities clearly makes this a poor policy. Многообразие следственных функций, сложный характер отбора проб и возможные факторы риска, связанные со сбором доказательств, представляющих собой опасные химические вещества, все это говорит о том, что такой порядок не целесообразен.
For each chemical included in the interim PIC procedure a decision guidance document has been approved by the Intergovernmental Negotiating Committee. Межправительственный комитет для ведения переговоров принял документ для содействия принятию решения для каждого химического вещества, охватываемого временной процедурой ПОС.
Within one day of application approximately 70% of the chemical was absorbed to the sediment with the remainder either degraded or remaining in the aquatic phase. В течение одних суток после применения в донные отложения переходило около 70% химического вещества, тогда как оставшаяся его часть подвергалась разложению либо оставалась в водной фазе.
The control list is drawn from the major international regimes and covers munitions, biological toxins, chemical precursors and sensitive dual-use items. Контрольный перечень, созданный на базе основных международных режимов, охватывает боеприпасы, биологические отравляющие вещества, химические прекурсоры и товары двойного назначения.
The proposed Directive - required to support the Water Framework Directive - will set limits on concentrations in surface waters of 41 dangerous chemical substances. В предложенной директиве, которая потребовалась для подкрепления Рамочной конвенции по воде, будут установлены ограничения на содержание 41 опасного химического вещества в поверхностных водах.