| Munitions and explosive or toxic chemical substances. | Боеприпасы и химические отравляющие вещества. |
| There's some kind of chemical... It's... | Есть химические вещества, называются... |
| Control of chemical and biological agents | Оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества |
| OPP chemical code: 079401 | Код хим вещества ОРР: 079401 |
| Annual production of a chemical; | а) ежегодное производство химического вещества; |
| Consideration of a newly proposed chemical, endosulfan, | Рассмотрение нового химического вещества эндосульфана, |
| pesticides, a chemical. | пестициды, химические вещества. |
| For Chemical kits and first aid kits containing dangerous goods read Chemical kits, first aid kits and polyester resin kits containing dangerous substances | Вместо "Комплекты химических веществ и комплекты первой помощи, содержащие опасные грузы" читать "Комплекты химических веществ, комплекты первой помощи и комплекты полиэфирных смол, содержащие опасные вещества". |
| Off-site transfers are discharges of a toxic chemical to the environment that occur as a result of a facility's transferring waste containing a PRTR-listed chemical off-site for disposal. | Перенос и выбросы токсичных химических веществ в окружающую среду вне пределов промышленной площадки происходят в результате вывоза с территории предприятия отходов, содержащий включенные в РВПЗ химические вещества, для целей захоронения. |
| Chemical energy is the potential of a chemical substance to undergo a transformation through a chemical reaction to transform other chemical substances. | Химическая энергия - потенциал вещества трансформироваться в химической реакции или трансформировать другие вещества. |
| I got the lab results back on the chemical residue I found in the stab wounds. | Я получила результаты экспертизы вещества, обнаруженного мной в колотых ранах. |
| Acute toxicity occurs when the dose exceeds the ability of the body to accommodate, excrete, or detoxify the chemical. | Об острой токсичности говорят тогда, когда полученная доза превышает количество данного вещества, которое организм способен усвоить, выделить или нейтрализовать. |
| There have also been advances in the gradual reduction of chemical substances as part of sanitary control activities. | С помощью мероприятий по санитарному контролю удалось также постепенно сократить химические вещества. |
| Any disposal of waste originating from chemical munitions dumped at sea would pose a great threat to an already vulnerable environmental situation. | Любые вещества, выделяющиеся из затопленных в море химических боеприпасов, могут создавать серьезную угрозу для и без того непростой экологической обстановки. |
| To reduce interference error, proof of chemical identity may require periodic confirmations using an alternate method or instrumentation. | Для уменьшения числа ошибок, вызванных интерференцией, могут потребоваться периодические проверки химического состава вещества при помощи альтернативного метода или приборов. |
| Bioconcentration refers to a condition usually achieved under laboratory conditions where the chemical is taken up directly from the water. | Биоконцентрацией называют эффект, обычно наблюдаемый в лабораторных условиях при усвоении химического вещества непосредственно из воды. |
| The 13C-NMR spectrum of the same substance exhibits only a single signal at a chemical shift of 204 ppm. | С13-ЯМР-спектр того же вещества содержит только один сигнал с химическим сдвигом 204 ppm. |
| Phlorotannins in Fucus vesiculosus act as chemical defences against the marine herbivorous snail Littorina littorea. | Специальные вещества - флоротанины - в Ascophyllum действуют как химическая защита против морской травоядной улитки, Littorina littorea. |
| Several participants emphasized the importance of adopting science-based and precautionary approaches throughout the entire life-cycle of a chemical as a fundamental feature of SAICM. | Несколько участников подчеркнули важность применения подходов, основанных на научных достижениях и принципе предосторожности, в течение всего жизненного цикла химического вещества в качестве основополагающей характеристики деятельности в рамках СПМРХВ. |
| Although there were no indications of ongoing international trade above laboratory scale, reintroduction of the chemical on international markets was possible. | Хотя отсутствуют факты, свидетельствующие о продолжающейся международной торговле, выходящей за рамки использования в лабораторных масштабах, возможно повторное введение этого химического вещества на международные рынки. |
| Tuvalu's economy depends mostly on fishing licenses, stamps and remittances from seafarers working on merchants and chemical ships overseas. | Экономика Тувалу зависит главным образом от лицензирования рыбной ловли, выпуска марок и средств, которые переводятся моряками, работающими на торговых судах и судах, осуществляющих морские перевозки химических вещества. |
| In the case of ingestion, if the victim is conscious and not convulsing, give 1 or 2 glasses of water to dilute the chemical. | Торговые наименования используются в настоящем документе прежде всего с целью облегчить правильную идентификацию химического вещества. |
| The amorphous state of a substance is characterised by an ideal atomic-structural and chemical homogeneity thereof. | Аморфное состояние вещества характеризуется идеальной атомно-структурной однородностью, идеальной химической однородностью. |
| It's a river that carries with it all the things that rivers tend to carry these days: chemical contaminants, pesticide runoff. | Эта река приносит всё то, из чего реки, как правило, состоят в наши дни - химические вещества, ядохимикаты. |
| If the chemical touches skin it will continue to burn until it reaches the bone unless deprived of oxygen. | В случае соприкосновения этого химического вещества с кожей оно прожигает тело до кости, если не перекрыть доступ кислорода. |