Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Вещества

Примеры в контексте "Chemical - Вещества"

Примеры: Chemical - Вещества
The GHS has been designed to cover all chemicals including pure substances and mixtures and to provide for the chemical hazard communication requirements of the workplace, transport of dangerous goods, consumers and the environment. Предполагается, что ВГС будет охватывать все химические вещества, включая чистые вещества и смеси, и сформирует требования по оповещению в отношении опасных химических веществ, применимые на рабочих местах, при транспортировке опасных грузов, для потребителей и для окружающей среды.
3.5.2.3 In the first sentence replace "chemicals" with "substances" and in the second sentence delete "chemical". 3.5.2.3 В первом предложении перед словом "вещества" исключить слово "химические"; во втором предложении перед словом "веществ" исключить слово "химических".
Following a request by one representative, speaking on behalf of a group of countries, and supported by many others, the co-chairs of the contact group provided a list of countries opposed to the listing of the chemical. По просьбе одного представителя, выступавшего от имени группы стран при поддержке многих других представителей, сопредседатели контактной группы представили список стран, которые возражают против включения этого химического вещества в Конвенцию.
The decision was based on a risk assessment covering emissions and consequent environmental impact and human exposures at each stage of the life cycle of the chemical, from production through processing, formulation and use, to recycling and disposal. Решение принято на основе оценки рисков, охватывающей выбросы и их воздействие на окружающую среду, а также воздействие на человека на каждом этапе жизненного цикла химического вещества, от производства и обработки, смешивания и применения, до рециркуляции и утилизации.
Enterprises where dangerous chemical substances are produced and/or used shall be equipped with special work environment control systems or equipment for the control of technological processes and accident prevention, plans for accidents' prevention and elimination measures shall be drawn up. Предприятия, где производятся и/или используются опасные химические вещества, оснащаются специальными системами мониторинга состояния окружающей среды и оборудованием для контроля за технологическими процессами и предупреждения аварий; разрабатываются планы предупреждения аварий и меры по их ликвидации.
Note that CAS no 25637-99-4 is also used for this substance, although not correct from a chemical point of view as this number is not specifying the positions of the bromine atoms. Обратите внимание, что номер КАС 25637-99-4 также используется для этого вещества, хотя это и не правильно с химической точки зрения, так как это число не указывает позиции атомов брома.
A human health risk assessment for chemicals is generally a study to estimate the likelihood of adverse health effects occurring in an individual, sub-population or population due to exposure to some chemical (such as mercury). Ь) Оценка обусловленных химическими веществами рисков для здоровья человека в общем случае представляет собой исследование для оценки вероятности возникновения негативных последствий для здоровья отдельных лиц, категорий населения или населения в целом в связи с воздействием какого-либо химического вещества (например, ртути).
While reference levels are considered "portable" in that they generally apply to all populations, exposure of populations may be highly variable depending on their consumption patterns and on the levels of a particular chemical in food as consumed. Если контрольные уровни считаются "универсальными", поскольку они применяются ко всем группам населения, то воздействие на группы населения может сильно меняться в зависимости от их структуры потребления и уровней содержания конкретного химического вещества, потребляемого в составе пищевых продуктов.
A comprehensive policy should integrate the different approaches and focus on: all chemicals; promote sufficient chemical characterization and information on properties; provide public information; encourage substitution of the most hazardous substances; and prevent social and environmental dumping and illegal trafficking. Комплексная политика должна включать несколько различных подходов и обращать внимание на: все химические вещества; стимулирование подготовки в достаточном объеме описаний характеристик химических веществ и информации об их свойствах; поощрение замен наиболее опасных веществ; и предотвращение социально-экологического демпинга и нелегального оборота.
The concept of "no data, no market", which requires that a comprehensive set of data and information about a chemical be made available to regulators and to users before it can be sold, should be followed. Необходимо внедрять концепцию запрета на реализацию до представления информации, в соответствии с которой продаже какого-либо химического вещества должно предшествовать представление регулирующим органам и потребителям исчерпывающих данных и информации об этом химическом веществе.
(a) The requirement for a party to inform other parties of each national ban or severe restriction of a chemical; а) требование о том, чтобы сторона уведомляла другие стороны о каждом запрете или серьезном ограничении, вводимом в отношении какого-либо химического вещества в национальном масштабе;
The response can consist of either a final decision (to allow import of the chemical, not to allow import, to allow import subject to specified conditions) or an interim response. Ответ может состоять либо из окончательного решения (разрешить импорт химического вещества, не разрешить импорт, разрешить импорт при оговоренных условиях) или временной меры.
The Special Rapporteur notes that some chemical substances fall into more than one category, which makes it difficult to identify the applicable legal regime, while others do not seem to be covered by any regulation. Специальный докладчик отмечает, что некоторые химические вещества включены не в одну, а в несколько категорий, в связи с чем трудно выяснить, какой на них распространяется правовой режим, тогда как другие вещества, как представляется, вообще не подпадают ни под какой режим регулирования.
In addition to direct exposure to dioxins through spraying, indirect exposure to dioxins is also dangerous as the chemical can build up in the food chain, and people may be exposed to contaminated food and water. Наряду с непосредственным воздействием диоксинов через распыление, опасно и их опосредованное воздействие, поскольку эти химические вещества могут накапливаться в пищевой цепочке и попадать в организм с загрязненными продуктами питания и водой.
Alternatives to endosulfan include not only alternative substances that can be used without major changes in the process design, but also innovative changes such as agricultural processes or other practices that do not require the use of endosulfan or chemical substitutes. К альтернативам относят не только вещества, которые можно использовать без серьезной перестройки технологических процессов, но и новые разработки, в частности агротехнические приемы и иные методы, не требующие применения эндосульфана и других соединений.
The aim of socio-economic analysis within the field of chemical risk management is to assist the decision making process by making explicit the implications of choosing one risk management option over another. Целью социально-экономического анализа управления риском, который представляют химические вещества, является способствовать процессу принятия решений путем четкого определения потенциальных результатов выбора того или иного варианта.
As indicated in paragraph 1 of Article 8 of the Convention, a "Party may submit a proposal to the Secretariat for listing a chemical in Annexes A, B and/or C." Как указано в пункте 1 статьи 8 Конвенции, "Сторона может представить секретариату предложение о включении химического вещества в приложения А, В и/или С".
However, end users may also be considered to be transport operators, the chemical industry, packaging industry, tank and transport vehicle industry and businesses using chemicals. Однако в качестве конечных потребителей могут рассматриваться также транспортные операторы, химические предприятия, упаковочные предприятия, изготовители цистерн и транспортных средств, а также промышленные предприятия, использующие химические вещества.
[If a package contains an environmentally hazardous substance according to the criteria of 2.2.9.1.10, the recognized chemical name needs to be shown.]. 3.1.2.8.1.3 [Если какая-либо упаковка содержит опасное для окружающей среды вещество в соответствии с критериями, приведенными в пункте 2.2.9.1.10, то необходимо указывать признанное химическое наименование этого вещества.]
It has also signed most of the international instruments in this area, in order to help ensure that nuclear materials, chemical substances and biological agents are used for peaceful purposes and, at the same time, to prevent them from being diverted for military purposes. Кроме того, она подписала большинство международных документов по этим вопросам, чтобы содействовать тому, чтобы ядерные материалы, химические вещества и биологические агенты использовались в мирных целях, а также предотвращению их использования в военных целях.
In decisions POPRC-2/6, POPRC-2/7, POPRC-2/8, POPRC-2/9 and POPRC-2/10, the Committee decided, in accordance with paragraph 4 (a) of Article 8 of the Convention, that it was satisfied in the case of each chemical that the screening criteria had been fulfilled. В решениях КРСОЗ2/6, КРСОЗ2/7, КРСОЗ2/8, КРСОЗ2/9 и КРСОЗ2/10 Комитет постановил, в соответствии с подпунктом а) пункта 4 статьи 8 Конвенции, что он удовлетворен тем, что в случае каждого химического вещества критерии отбора были выполнены.
Calculated as the ratio of the chemical concentration in the organism to that in the ambient medium. Рассчитываются как отношение концентрации химического вещества в организме к концентрации во внешней среде
Wastes consisting of, containing or contaminated with pesticide POPs, except HCB as an industrial chemical, are found in a number of physical forms including: Отходы, состоящие из СОЗ-пестицидов за исключением ГХБ как промышленного химического вещества, содержащие их или загрязненные ими, встречаются в разной физической форме, включая:
The inclusion of the chemical in the Convention, along with the supporting documentation, would need to be agreed to by the Conference of the Parties and it may therefore be expected that this would result in a delay in inclusion. Включение химического вещества в Конвенцию наряду с подготовкой вспомогательных документов потребует согласования Конференцией Сторон, и поэтому предполагается, что это может привести к отсрочке включения.
Included in this definition are pyrotechnics, which for the purposes of this Convention are defined as substances (or mixtures of substances), designated to produce heat, light, sound, gas or smoke or a combination of such effects through self-sustained exothermic chemical reactions. Это определение охватывает и пиротехнические товары, которые для целей настоящей Конвенции определяются как вещества (или смеси веществ), предназначенные для производства эффекта в виде тепла, света, звука, газа или дыма или комбинации путем самоподдерживающихся экзотермических химических реакций.