Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Вещества

Примеры в контексте "Chemical - Вещества"

Примеры: Chemical - Вещества
Inability to import various chemical substances such as pesticides and rare elements. Невозможность импортировать различные химические вещества, включая пестициды и редкие элементы.
In their search for markets, TNCs export dangerous chemical products mainly from those countries where chemicals considered to be dangerous are banned. ЗЗ. В поисках рынков ТНК экспортируют опасные химические вещества главным образом из тех стран, где химикаты, считающиеся опасными, запрещены.
It is also important to realize that all pharmaceutical and chemical products are potentially harmful, if not correctly used. Важно также осознавать, что любые фармацевтические препараты и химические вещества представляют потенциальную опасность при неправильном их применении.
Technical HCH (i.e. HCH mixed isomers) is restricted to use as an intermediate in chemical manufacturing. Использование технического ГХГ (т.е. смешанных изомеров ГХГ) допускается только в качестве промежуточного вещества в химическом производстве.
PCDD/F are emitted from thermal processes involving organic matter and chlorine as a result of incomplete combustion or chemical reactions. Выбросы ПХДД/Ф образуются в ходе термических процессов с участием органического вещества и хлора в результате неполного сгорания или химических реакций.
For example, they can carry a specific binding site for a target chemical and serve as a sensor. Так, например, они могут выполнять функцию носителя специального места коагуляции целевого химического вещества и использоваться в роли датчика.
Such substances are often described as precursors or essential chemicals, depending on their principal chemical properties. В зависимости от их основных химических свойств такие вещества, как правило, обозначаются как прекурсоры или основные химические вещества.
For one chemical, three notifications from different prior informed consent regions were found to fulfill all the criteria of Annex II. В случае одного химического вещества три уведомления из разных регионов, применяющих процедуру предварительного обоснованного согласия, были сочтены отвечающими всем критериям, содержащимся в приложении II.
Physical protection of facilities and materials where biological or chemical dual-use sensitivities exist is overseen by the National Counter Terrorism and Security Office. Надзор за осуществлением физической защиты объектов, на которых хранятся биологические или химические вещества двойного использования, и соответствующих материалов обеспечивается Национальным управлением по борьбе с терроризмом и обеспечением безопасности.
The factory contained more than 30 kilogrammes of TNT, hydrogen, chemical substances, timers and watches. В мастерской было обнаружено более 30 килограммов ТНТ, водород, химические вещества, часовые механизмы и часы.
Among the substances were heavy metals and other chemical components of explosives and radioactive substances such as uranium. К числу этих веществ относятся тяжелые металлы и другие химические компоненты взрывчатых веществ и радиоактивные вещества, такие, как уран.
All compounds or substances have their own pattern of chemical and physical properties. Все соединения или вещества характеризуются определенным набором химических и физических свойств.
It also includes a list of those Parties that have failed to submit an import response for each chemical. Там же содержится список Сторон, не представивших ответа относительно импорта каждого химического вещества.
The producer no longer sells the chemical but the associated merit and know-how. Производитель занимается теперь продажей не химического вещества, а связанных с ним свойств и ноу-хау.
Such substances are often described as precursors or essential chemicals, depending on their principal chemical properties. Подобные вещества часто именуются прекурсорами или основными химическими веществами в зависимости от их главных химических свойств.
For the chemical parathion, two notifications of final regulatory action from two regions had been verified. В отношении химического вещества паратиона были проверены два уведомления о принятии окончательного регламентационного постановления из двух регионов.
The cold Arctic Ocean, which is now eliminating alpha-HCH, was a sink which preserved the chemical from rapid degradation. Холодный Северный Ледовитый океан, в котором в настоящее время происходит ликвидация альфа-ГХГ, представляет собой приемник, который препятствует быстрой деградации данного химического вещества.
Both concepts have fundamental differences related to the understanding of the mechanism of action of the chemical. Оба метода фундаментально отличаются друг от друга по объяснению механизма действия химического вещества.
These cases involve the release into the environment of a non-weaponized chemical substance in order to hamper the opponent's military operations. Эти случаи включают сброс в окружающую среду химического вещества небоевого применения в целях срыва военных операций противника.
In this business model, the supplier takes over responsibility for the use of the chemical, its recycling and its treatment and disposal. В этой бизнес-модели поставщик принимает на себя ответственность за использование химического вещества, его утилизацию, обработку и удаление.
Status of the chemical under international conventions 1.4 Статус данного химического вещества в рамках международных конвенций
A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance. Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества.
"Biomagnification is the process by which chemical concentrations are normally expressed on a lipid normalized basis. "Биомагнификация является процессом, посредством которого концентрации химического вещества обычно выражаются на нормализованной липидной основе.
BMF tends to increase as the lipid solubility of the chemical increases. ФБМ имеет тенденцию к увеличению по мере увеличения липидной растворимости химического вещества.
Habitats vary in characteristics such as the composition of the aquatic system and partitioning of the chemical between compartments. Разная среда обитания различается по таким характеристикам, как структура водной системы и разбиение химического вещества между отделениями.