Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Вещества

Примеры в контексте "Chemical - Вещества"

Примеры: Chemical - Вещества
Closed systems and forced ventilation may be required to reduce as much as possible the exposure of workers to the chemical. Могут потребоваться закрытые системы и принудительная вентиляция для максимального сокращения воздействия этого химического вещества на работников.
While information is lacking about the exact identity of these chemical compounds, three of them were fluorinated chemicals and seven were fluorine-free. Информация о точных характеристиках этих химических соединений отсутствует, однако три из них представляют собой фторированные химические вещества, а семь не содержат фтора.
According to the United States Environmental Protection Agency, testing can be done scientifically without necessarily testing every alternative chemical for every endpoint. По данным Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов, испытания могут проводиться с соблюдением научных стандартов без необходимости испытаний каждого альтернативного химического вещества для каждого конечного вида применения.
The aim is to tighten control on dangerous (including biological, chemical and explosive) materials. Задача заключается в ужесточении контроля за опасными материалами, включая биологические и химические материалы, а также взрывчатые вещества.
The Act prohibits the importation in the EAC member countries of certain goods, including goods containing chemical and biological substances. Этот закон запрещает импорт в страны - члены ВАС ряда товаров, включая изделия, содержащие определенные химические или биологические вещества.
The workplaces where dangerous chemical substances are produced, used and stored shall be labelled with special warning and/or mandatory signs. Рабочие места, где производятся, используются и хранятся опасные химические вещества, подлежат маркировке специальными и/или обязательными предупреждающими знаками.
The substances are divided into five groups according to their chemical properties. Вещества подразделяются на пять групп в соответствии с их химическими свойствами.
Therefore, if an estimated intake of the chemical substance is below its reference level, there is generally no need for more refined assessments. Поэтому если оцениваемый уровень поступления химического вещества ниже контрольного уровня, то потребности в более детальной оценке отсутствует.
Charring is a chemical process of incomplete combustion of a solid. Обугливание представляет собой химическую реакцию неполного сгорания твердого вещества.
To assess exposure potential one has to understand the behaviour of a chemical in the environmental media under different conditions. Для оценки возможности воздействия необходимо изучить поведение химического вещества в природной среде при разных условиях.
Parties have nine months to prepare a response concerning the future import of the chemical. Стороны могут в течение девяти месяцев подготавливать ответ относительно будущего импорта этого вещества.
Yes, but unfortunately, this process released a harmful chemical called styrene. Да, но к сожалению, этот процесс вызвал появление вредного вещества, этилен-бензола.
This constant and vapour pressure are the most important chemical characteristic to determine whether a substance may undergo long-range environmental transport in the atmosphere. Такие значения константы и давления паров являются наиболее важными химическими характеристиками для определения способности того или иного вещества к переносу на большие расстояния в атмосфере.
Therefore, based on their chemical properties, SCCPs are likely to undergo long-range environmental transport in the atmosphere. В этой связи, исходя из химических свойств КЦХП, эти вещества, по всей вероятности, способны к переносу на большие расстояния в атмосфере.
There are more than 20,000 chemical production sites in the basin. В этом бассейне расположено более 20000 объектов, производящих химические вещества.
In particular, it addresses the smuggling of acetic anhydride, a key chemical used in the conversion of morphine into heroin. В частности, в этом документе затрагивается проблема контрабанды ангидрида уксусной кислоты - основного химического вещества, используемого при производстве героина из морфина.
Therefore, the current Expert Group was not able to determine trends in the production of the chemical. Поэтому на своем нынешнем совещании группа экспертов не имела возможности определить тенденции в производстве этого химического вещества.
Unlike in the listing procedure for the Stockholm POPs Convention, the CRC does not undertake an independent assessment of the chemical. КРХ не проводит независимой оценки химического вещества, как это предусмотрено в рамках процедуры пополнения списков согласно Стокгольмской конвенции о СОЗ.
Illicit chemical agents had been used for crowd control. Запрещенные химические вещества использовались для разгона толпы.
UNEP includes four 30 per cent cluster chemical officers (funded via UNEP). ЮНЕП обеспечивает в размере ЗЗ процентов финансирование четырех должностей сотрудников по направлению деятельности, охватывающей химического вещества (финансируется ЮНЕП).
No information available that would suggest use as an industrial chemical. Сообщений о применении данного вещества в качестве промышленного химиката не имеется.
The analysis should also identify any chemical substances or other potentially polluting materials that might be released in event of a TMF failure. В анализе также следует определить любые химические вещества или другие потенциально загрязняющие материалы, которые могут быть сброшены в случае возникновения аварийной ситуации на хвостохранилище.
The List may also be utilized to garner information on the international regulation of a chemical. Сводный список может также использоваться для получения информации о международном регулировании того или иного химического вещества.
This included records of meetings, or the context of the business transaction, such as unusually large orders for harmful chemical substances. Такая информация включала протоколы заседаний или контекст деловой операции, такой, как, например, необычно крупные заказы на вредные химические вещества.
decreased mean length of tadpoles exposed to the chemical, and failing to metamorphose сокращение средней длины головастиков, подвергавшихся воздействию химического вещества, и их неспособность к превращению в лягушек;