| A.I.M. employed Batroc the Leaper to recover an explosive compound called Inferno 42 and dispatched a chemical android against Nick Fury and Captain America. | А. И.М. использовал Батрока Прыгуна для восстановления взрывчатого вещества под названием Инферно 42 и отправил химический андроид против Ника Фьюри и Капитана Америки. |
| Using chemical explosive lenses, a sub-critical sphere of fissile material could be squeezed into a smaller and denser form. | При помощи химической взрывной линзы субкритическая сфера из расщепляющегося вещества могла быть сжата до меньших размеров и, таким образом, до большей плотности. |
| Parsons theorized that this was because the ammonium nitrate became dangerously combustible following overnight storage, during which temperature and consistency changes had resulted in a chemical imbalance. | Парсон предположил, что нитрат аммония становился легковоспламеняющимся после ночного хранения, во время которого менялась температура и консистенция вещества, что приводило к химической нестабильности. |
| For HFCs and PFCs, emissions should be reported for each relevant chemical in the category on a disaggregated basis except in cases where paragraph 19 applies. | Для ГФУ и ПФУ информация о выбросах должна сообщаться на разукрупненной основе для каждого соответствующего химического вещества в конкретной категории, за исключением тех случаев, когда применяются положения пункта 19. |
| The customs services are not, however, sufficiently well equipped to carry out chemical analyses which would permit the detection of prohibited substances. | Однако таможенные службы недостаточно оснащены для того, чтобы проводить химические анализы, позволяющие выявить запрещенные химические вещества. |
| Responses concerning future import of a chemical | Ответы, касающиеся предстоящего импорта химического вещества |
| Other polluting substances (organic and inorganic compounds and chemical elements individually listed in the annex to the Act) | Другие загрязняющие вещества (органические и неорганические соединения и химические элементы, перечисленные индивидуально в приложении к Закону) |
| Fourty-seven laboratories in 22 countries participated (some for the first time) in the 1997 intercalibration of chemical components, covering major ions, organic matter and aluminium fractions. | В 1997 году в интеркалибрации по химическим соединениям, включая основные ионы, органические вещества и фракции алюминия, участвовало 47 лабораторий (некоторые из них - впервые), находящихся в 22 странах. |
| Radioactivity and chemical pollutants contained in tailings are spread by the flow of ground and surface waters and by wind currents. | Потоки грунтовых и поверхностных вод и воздушные течения разносят радиоактивные и химические загрязняющие вещества, содержащиеся в отходах горно-обогатительных предприятий. |
| The chemical component assessed the water column structure and inorganic nutrients and included an evaluation of the inter-annual variation of temperature and inorganic nutrients. | В рамках химического компонента оценивалась структура водной толщи и неорганические питательные вещества, а также межгодовые вариации температуры и неорганических питательных веществ. |
| The chemical industry discharges specific pollutants into the air - ammonium nitrate dust, nitrogen oxides, ammonia, phenol and organic solvents. | Предприятия химической промышленности выбрасывают в атмосферу специфические загрязняющие вещества - пыль аммиачной селитры, оксиды азота, аммиак, фенол, органические растворители. |
| Submission of a proposal for listing a chemical | А. Представление предложения о включении какого-либо химического вещества |
| (a) Quantity of each listed chemical for all transfers reported; | а) количество каждого включенного в перечень химического вещества для всех видов переноса, по которым представляются данные; |
| All import responses for Annex III chemicals received by the Secretariat may be found by searching by chemical name or by country. | Все полученные секретариатом ответы, касающиеся импорта химических веществ, перечисленных в приложении III, можно найти, задав поиск по названию химического вещества или стране. |
| "Highly toxic and stable organic chemical substances can accumulate in organisms and persist for years and even decades in the environment. | Высокотоксичные и стойкие органические химические вещества могут накапливаться в организмах и сохраняться в окружающей среде на протяжении многих лет и даже десятилетий. |
| This requires the analytical capacity to securely identify the chemical in question and quantify its concentration in products, formulations, waste, among other things. | Для этого оно должно обладать аналитическим потенциалом в целях надежной идентификации соответствующего химического вещества и определения его концентрации, в частности, в продуктах, соединениях или отходах. |
| The CTD was defined as the distance a parcel of air has travelled until 1/e of the chemical has been removed by degradation or deposition processes. | СРП было определено как расстояние, после преодоления которого из данного объема воздуха в результате разложения или осаждения удаляется 1/e химического вещества. |
| The PIC Circular has been used to distribute information on domestic regulatory actions taken by Parties that substantially restrict one or more uses of a chemical). | Этот циркуляр используется для распространения информации о внутренних регламентационных мерах, принимаемых Сторонами, которые существенно ограничивают один или несколько видов применения того или иного химического вещества. |
| According to this advice, a lack of consensus for inclusion of a chemical does not invalidate the notifications which led to that consideration. | Согласно этой рекомендации отсутствие консенсуса относительно включения того или иного химического вещества не означает, что уведомления, послужившие причиной такого рассмотрения, утратили свою силу. |
| So are steps to improve aviation security, to prevent money-laundering and to ensure the safety of hazardous - including chemical and biological - materials. | Сюда относятся и меры по повышению безопасности гражданской авиации, по предотвращению отмывания денег и по обеспечению безопасности опасных веществ, включая химические и биологические вещества. |
| Sensitive items or commodities that commonly attracted import and export controls included firearms and other weapons or munitions, explosives and exceptionally dangerous biological, chemical or nuclear materials. | В число предметов и товаров, на которые обращается особое внимание в процессе контроля над экспортом и импортом, входят огнестрельное оружие и другие виды оружия и боеприпасы, взрывчатые вещества и особо опасные биологические, химические или ядерные материалы. |
| It was agreed that the Party which submits a proposal for listing a chemical should be invited as an observer to POPRC meetings. | Было решено, что Сторона, представляющая предложение о включении в приложения какого-либо химического вещества, должна приглашаться на совещания КРСОЗ в качестве наблюдателя. |
| The Committee noted that the scope of the regulatory actions as stated in the notifications submitted in accordance with Article 5 was the basis for listing a given chemical. | Комитет отметил, что сфера охвата регламентационных постановлений, отраженная в уведомлениях, представляемых в соответствии со статьей 5, является основой для включения данного химического вещества. |
| (b) A method such as chemical fingerprinting to link pollutants in groundwater to the oil well fires. | Ь) использовать такой метод, как химический фингерпринтинг, с тем чтобы связать содержащиеся в грунтовых водах загрязняющие вещества с пожарами на нефтяных скважинах. |
| During the conduction of operations for intensifying the delivery of fluid, the seam area into which the chemical substances are pumped is subjected to electrical action. | В процессе проведения работ по интенсификации притока флюида осуществляют электрическое воздействие на область пласта, в которую закачивают химические вещества. |