Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Вещества

Примеры в контексте "Chemical - Вещества"

Примеры: Chemical - Вещества
Water required for personal and domestic use should be safe and free from micro-organisms, chemical substances and radiological hazards which constitute a threat to a person's health. Вода, необходимая для целей личного и бытового использования, должна быть безопасной и в ней должны отсутствовать «микроорганизмы, химические вещества и радиоактивные отходы, представляющие опасность для здоровья человека».
Additionally, recovered refrigerants may be used in other systems after chemical production has ceased, thereby allowing existing equipment to be replaced when it makes economic sense. Кроме того, после прекращения производства соответствующего химического вещества рекуперированные хладагенты могут быть использованы в других системах, что позволяет заменить имеющееся оборудование в тех случаях, когда это экономически целесообразно...
Following the latest report of the Scientific Assessment Panel, the Parties needed more information on the chemical's ozone-depleting potential and its production, uses and emissions. Помимо последнего доклада Группы по научной оценке, Сторонам необходима дополнительная информация об озоноразрушающих свойствах этого химического вещества и о его производстве, применении и выбросах.
As above, it might be considered appropriate for the Committee to identify the importance of other isomers in its evaluation of a proposed chemical. Как и в случае выше, Комитету, вероятно, было бы целесообразно определить, насколько важны другие изомеры при проводимой им оценке предлагаемого химического вещества.
Consideration should be given to whether the chemical is transformed and, if so, at what rate. Здесь необходимо проанализировать, имеет ли место преобразование химического вещества, и если да, то какими темпами протекает этот процесс.
Accordingly, listing PFOS in Annex C on the basis of it resulting from the degradation of other intentionally produced chemical would not be appropriate. Поэтому тот факт, что ПФОС образуется при распаде другого преднамеренно произведенного вещества, не является основанием для его включения в приложение С.
Why would they engineer someone to be addicted to a certain chemical? Зачем им создавать кого-то с зависимостью от определенного вещества?
Also, a risk profile has been conducted for this chemical in accordance with paragraph 6 of Article 8 and with Annex E to the Convention. Также характеристики рисков были составлены для этого химического вещества в соответствии с пунктом 6 статьи 8 и приложением Е к Конвенции.
If several alternatives could be envisaged for the chemical under consideration, including non-chemical alternatives, provide a set of information under this section for each alternative. Если могут быть предусмотрены несколько альтернатив для рассматриваемого химического вещества, включая нехимические альтернативы, представьте в рамках этого раздела набор информации по каждой альтернативе.
Transfer: transfer of a chemical from one place to another, including export or import; Перевозка: перевозка химического вещества из одного места в другое, включая экспорт или импорт;
The rate of metabolism rather than uptake determines the chemical's potential to bioaccumulate and biomagnify Потенциал биоаккумуляции и биомагнификации химического вещества определяется скорее темпами метаболизма, а не поглощения.
Bioavailability of the chemical depends on site-specific conditions (temperature, organic carbon content...) Биодоступность химического вещества зависит от условий на конкретном объекте (температура, содержание органического углерода...)
Nevertheless, appearance on the PIC list tends, to varying degrees, to discourage trade in the listed chemical. Тем не менее появление какого-либо вещества в списке ПОС, как правило, в той или иной мере сдерживает торговлю таким химическим веществом.
Moreover, receipt of the PIC notification and the information that must precede or accompany international shipments of listed chemicals may facilitate improved management of the chemical in the importing country. Кроме того, получение уведомления в отношении ПОС и информации, которая должна предшествовать международной поставке или сопровождать международную поставку химических веществ, включенных в список, может способствовать более эффективному регулированию такого химического вещества в импортирующей стране.
In particular, it calls for Parties to facilitate the provision of information directly or through the Secretariat on domestic regulatory actions that substantially restrict one or more uses of a chemical. В частности, она предписывает Сторонам содействовать предоставлению непосредственно или через секретариат информации о внутренних регламентационных мерах, которые существенно ограничивают один или несколько видов применения химического вещества.
Article 5, Procedures for banned or severely restricted chemicals, requires Parties to notify the Secretariat of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical. Статья 5 (Процедуры, касающиеся запрещенных или строго ограниченных химических веществ) требует, чтобы Стороны уведомляли секретариат об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химического вещества.
It would be likely that a phase-out period for the chemical would then ensue, during which extensive trade may still continue. Вероятно, что в течение периода отказа от какого-либо химического вещества будет, тем не менее, происходить довольно активная торговля.
In Canada, for example, all chemical, polymer and biotechnology substances new to Canadian commerce must undergo environmental and health risk assessments prior to manufacture, importation or sale. Например, в Канаде все химические, полимерные и биотехнологические вещества, ранее не продававшиеся в Канаде, должны пройти оценку на предмет опасности для окружающей среды и здоровья человека до их производства, импорта или продажи.
Overall uncertainty in intercontinental transport estimates varied substantially depending on the specific chemical of interest; Общая степень неопределенности оценок межконтинентального переноса в значительной мере изменяется в зависимости от конкретного химического вещества, представляющего интерес;
As information is available in the proposal, a comparison of toxicity or ecotoxicity data with detected or predicted levels of a chemical could be undertaken. Поскольку в предложении представлена соответствующая информация, можно провести сравнение данных о токсичности или экотоксичности с выявленными или прогнозируемыми уровнями содержания химического вещества.
The delayed or chronic impact of a chemical substance or waste depends on the ability of the chemical substance or waste to have a toxic effect on people, as well as on exposure to the waste or chemical. Степень замедленного или хронического воздействия химического вещества или отходов зависит от способности данного химического вещества или отходов оказывать токсическое воздействие на человека, а также от степени контакта с этими отходами или веществом.
A party that either prohibits or restricts the import of a chemical from another party must likewise prohibit or restrict the import of the chemical from any other source and domestic production of the chemical for domestic use. Сторона, которая запрещает или ограничивает импорт химических веществ из другой Стороны, должна принимать аналогичные меры для запрета или ограничения импорта этого химического вещества из любого другого источника, а также отечественного производства данного химического вещества для внутреннего использования.
Duane Chow (played by James Ning) is the owner of Golden Moth Chemical, an industrial chemical manufacturing company that supplies chemicals to Gus's drug empire. Дуэйн Чау (роль исполняет Джеймс Нинг) - владелец промышленной производственной химической компании «Golden Moth Chemical», которая поставляет химические вещества для Гуса Фринга.
The Chair of the Interim Chemical Review Committee reported that, to date, there had been no notification of an industrial chemical that was banned or severely restricted because of contaminants contained in it. Председатель Временного комитета по рассмотрению химических веществ сообщил, что на сегодняшний день не было получено ни одного уведомления о запрещении или строгом ограничении какого-либо химического вещества по причине содержания в нем загрязнителей.
For most chemicals, particularly in a long-term, low dose exposure situation as is anticipated by the H11 characteristic, dermal exposure to a chemical is a contributor to overall chemical exposure, and contributes to the systemic toxicity of the chemical. Применительно к большинству веществ, особенно в ситуациях долговременного воздействия в малых дозах, которое и подразумевается в пункте Н11, дермальное воздействие является одним из факторов общего воздействия и усиливает системную токсичность химического вещества.