Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Вещества

Примеры в контексте "Chemical - Вещества"

Примеры: Chemical - Вещества
The list of expenses includes bullets for Kalashnikov and M-16 rifles, electronic materials, chemical materials, explosive materials and explosive charges. Перечень расходов включает боеприпасы к автомату «Калашников» и винтовкам М16, электронные материалы, химикаты, взрывчатые вещества и подрывные заряды.
The agenda for the current meeting included consideration of one newly proposed chemical for listing in Annexes A, B or C of the Convention. В повестку дня нынешнего совещания включен вопрос о рассмотрении одного нового химического вещества, предложенного для включения в приложения А, В или С к Конвенции.
As discussed in chapter X of the present report, the Committee suspended consideration of that chemical, endosulfan, until its fourth meeting. Как это обсуждалось в главе Х настоящего доклада, Комитет отложил рассмотрение данного химического вещества - эндосульфана - до своего четвертого совещания.
The North American Commission for Environmental Cooperation defines "materials accounting" as data that describe the flow of a chemical through an industrial facility. Североамериканская комиссия по экологическому сотрудничеству определяет "материальный учет" как данные, которые описывают оборот химического вещества на промышленном объекте.
It is not confirmed if these packets of chemical being sold actually always contain DDT or some other substance being presented as DDT. Не подтверждено, действительно ли продаваемые партии такого химического вещества во всех случаях содержат ДДТ или же какое-либо другое вещество, выдаваемое за ДДТ.
This could result in such stocks becoming obsolete and of poor quality if not used within the normal shelf-life of the chemical. Это может привести к тому, что такие запасы устареют, а их качество ухудшится, если они не будут использованы в течение нормального срока годности данного химического вещества.
284 An oxygen generator, chemical, containing oxidizing substances should meet the following conditions: 284 Химический генератор кислорода, содержащий окисляющие вещества, должен удовлетворять следующим требованиям:
Inclusion of chemical DNOC and its salts and adoption of the decision guidance document Включение химического вещества ДНОК и его солей и утверждение документа для содействия принятию решения
The human health or environmental impacts of these alternatives made them preferable alternatives over c-PentaBDE. However, some alternatives currently in use caused concern because of their chemical properties. Характеристики воздействия на здоровье человека и окружающую среду со стороны этих альтернативных веществ позволили отдать им предпочтение по сравнению с с-пента-БДЭ. Однако некоторые используемые в настоящее время альтернативные вещества стали вызывать беспокойство, причиной которого являются их химические свойства.
IMAS gives the following definition: "Explosive ordnance"- all munitions containing explosives, nuclear fission or fusion materials and biological and chemical agents. ИМАС дает следующее определение: "Взрывоопасные снаряды"- все боеприпасы, содержащие взрывчатые вещества, продукты ядерного деления или синтеза и биологические и химические агенты.
The next step in the process is to prepare a risk management evaluation for [each of] the chemical[s] mentioned herein. Следующий шаг в этом процессе заключается в подготовке оценки регулирования рисков для [каждого] вещества, упомянутого в данном документе.
C A chemical reaction during which a substance's molecules bind, releasing heat С. Химическая реакция, в ходе которой молекулы вещества соединяются между собой, выделяя тепло
Draft legal texts and standards for each stage of the chemical life cycle; разработка правовых текстов и стандартов для каждого этапа жизненного цикла химического вещества;
Seven of the centres highlighted their cooperation with other conventions and programmes within the chemical clusters in addition to the collaboration between the nominated Stockholm Convention centres themselves. Семь центров, помимо сотрудничества между самими назначенными центрами Стокгольмской конвенции, выделили осуществляемое ими сотрудничество с другими конвенциями и программами в рамках направления деятельности, охватывающей химические вещества.
In each case, the long-term aim is the ultimate elimination of the use of the chemical and thus its manufacture and release into the environment. В каждом случае долгосрочная цель заключается в окончательном прекращении использования химического вещества и таким образом его производства и высвобождения в окружающую среду.
However, items like chemical and biological substances that are commonly regulated by such regimes are subject to controls under existing laws of Fiji as mentioned above. Однако химические и биологические вещества регулируются имеющимися режимами и на них распространяются упомянутые выше меры контроля, применяемые на основании существующего фиджийского законодательства.
For products information on chemical content exists very rarely even though they may contain harmful substances which may be emitted in considerable amounts during use or disposal. Применительно к продуктам информация о химическом составе имеется в очень редких случаях, несмотря на то, что в таких продуктах могут содержаться опасные вещества, которые могут выделяться в значительных количествах во время эксплуатации или утилизации.
These studies researched the elements and chemical substances found in the composition of the filling materials, and more particularly those made from used tyres. В этих исследованиях изучались элементы и химические вещества, входящие в состав заполняющих материалов, и в частности тех, которые производятся из использованных шин.
One representative explained that his Government's long-standing commitment to ensuring the safe use, import and export of chrysotile asbestos meant that it opposed the listing of the chemical. Один представитель разъяснил, что долгосрочное обязательство правительства его страны по обеспечению безопасного применения, импорта и экспорта хризотилового асбеста означает, что оно выступает против включения этого химического вещества в Конвенцию.
According to a recent estimate, global production of PFOSF, the basic chemical for production of PFOS derivatives, was 96,000 tonnes between 1970 and 2002. Согласно последним оценкам, в период 1970-2002 годов мировое производство ПФОСФ, основного химического вещества для изготовления производных ПФОС, составило 96000 тонн.
Suspension of the activities of hazardous production facilities and organizations in which explosive, radioactive, chemical or biologically hazardous substances are employed приостановление деятельности опасных производств и организаций, в которых используются взрывчатые, радиоактивные, химически и биологически опасные вещества;
The chemical name of the substance subject to the exemption; а) химическое наименование вещества, в отношении которого применяется исключение;
The chemical industry continued to evolve, new chemicals were being developed, and access to information regarding the risks associated with those chemicals was often unavailable or limited. Химическая промышленность продолжала развиваться, разрабатывались новые химические вещества, однако доступ к информации о рисках, связанных с такими химическими веществами, нередко отсутствовал или был ограниченным.
The risk from a chemical is directly proportional to its intrinsic hazardous properties, such as reactivity, toxicity, ecotoxicity, persistence in the environment or bioaccumulation. Степень риска, связанного с использованием того или иного химического вещества, находится в прямо пропорциональной зависимости от присущих ему опасных свойств, таких как реакционоспособность, токсичность, экотоксичность, стойкость к окружающей среде или бионакопление.
Under the prior informed consent procedure, 85 per cent of import responses for tetraethyl lead indicated consent to import, which reflects the continued use of this chemical. В соответствии с процедурой предварительного обоснованного согласия в 85 процентах случаев ответы в отношении импорта тетраэтилового свинца содержат согласие на его ввоз, что свидетельствует о продолжающемся использовании этого химического вещества.