Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Вещества

Примеры в контексте "Chemical - Вещества"

Примеры: Chemical - Вещества
The use of trade names in this document is primarily intended to facilitate the correct identification of the chemical. Торговые наименования используются в настоящем документе прежде всего с целью облегчить правильную идентификацию химического вещества.
Regulatory actions to ban a chemical should not result in creation of a stockpile requiring waste disposal. Регламентационные постановления о запрещении того или иного химического вещества не должны приводить к образованию его запасов, требующих удаления как отходы.
He pointed out that the consumption of bromochloromethane needed to calibrate instruments used for detecting that same chemical, was extremely small. Он отметил, что потребление бромхлорметана, который необходим для калибровки приборов, используемых для обнаружения именно этого химического вещества, является очень низким.
A generic name for the chemical is substituted. Вместо химического вещества указывается общее наименование.
While some chemical inputs generate greenhouse gases, some farmers choose alternatives, or specially treated inputs to reduce their emissions. Хотя использование определенных химикатов приводит к образованию парниковых газов, некоторые фермеры выбирают альтернативные средства или специально обработанные вещества в целях сокращения выбросов газов.
Where the name of the chemical is kept confidential, the chemical family or similar generic information should be provided. В том случае, когда конфиденциальным является название химического вещества, должна указываться категория химических веществ или аналогичная информация общего характера.
The entire quantity of the chemical was destroyed on-site by chemical reaction and combustion. Все обнаруженное количество этого химического вещества было уничтожено на месте путем проведения химической реакции и сжигания.
When the original chemical supplier and chemical name is known, the environmental investigator may limit his or her list of suspects to those companies that purchased that particular chemical product after the date found on the container. В тех случаях, когда известны первоначальный поставщик химических веществ и название химического вещества, следователь, занимающийся расследованием экологических преступлений, может ограничить список своих подозреваемых лишь теми компаниями, которые приобрели конкретный химический продукт после даты, обнаруженной на контейнере.
Consumption of a chemical: its conversion into another chemical via a chemical reaction; Употребление химического вещества: его преобразование в другое химическое вещество с помощью химической реакции;
Risk reduction activities should take into account the whole life cycle of a chemical, and chemical controls and pollution control initiatives should be closely integrated. В деятельности по снижению степени риска должен учитываться полный жизненный цикл химического вещества и должны быть тесно интегрированы меры контроля за химическими веществами и меры по предупреждению загрязнения.
Employees handling hazardous chemical substances shall be provided with appropriate personal protection equipment specified in the safety data sheet of the dangerous chemical substance. Лица, работающие с опасными химическими веществами, обеспечиваются соответствующими индивидуальными средствами защиты, указанными в карте химической безопасности соответствующего вещества.
The table of chemical names provides the page number where the first record of regulatory actions for the chemical in question is to be found. В таблице названий химических веществ указаны номера страниц, где можно найти первое упоминание о регламентирующих мерах в отношении данного химического вещества.
Please indicate clearly on the form which chemical the information concerns and use one form per chemical. Просьба четко указать в форме, какого химического вещества касается информация, и использовать одну форму для каждого химического вещества.
Production of a chemical: its formation through chemical reaction; Производство химического вещества: его образование с помощью химической реакции;
Where the Committee determines that these criteria have been met by a candidate chemical, it proceeds to draft a risk profile for that chemical. Если Комитет приходит к выводу о том, что эти критерии соблюдены в отношении химического вещества, рассматриваемого для включения, он приступает к подготовке проекта характеристики рисков по данному химическому веществу.
Absence of trade in a chemical does not necessarily preclude its inclusion in the Convention but may be considered as an element in determining whether the chemical should be proposed and the priority that should be given to the chemical. Отсутствие торговли данным химическим веществом отнюдь не обязательно препятствует его включению в Конвенцию, однако может рассматриваться как один из элементов определения того, следует ли выдвигать предложение относительно этого вещества, а также определять степень приоритетности данного вещества.
The uncertainties and ranges of possible changes in the chemical, physiological or biological factors due to climate change will be different for every chemical under review, type of impact, ecosystem, species, population, scientific test/observation and region. Неопределенность информации и диапазон возможных изменений химических, физиологических или биологических факторов в связи с изменением климата будут отличаться для каждого рассматриваемого химического вещества, типа влияния, экосистемы, вида, популяции, научного эксперимента/мониторинга и региона.
The presentation by France elaborated on chemical precursors, notably commercially available chemical substances which could be diverted for the manufacture of home-made explosives, and measures to restrict the general public to their access. Презентация Франции осветила химикаты-прекурсоры, и в частности коммерчески доступные химические вещества, которые могли бы быть перенаправлены на изготовление кустарных взрывных устройств, и меры по ограничению их доступности для широкой публики.
For each chemical included in the Rotterdam Convention, Parties are requested to make an informed decision whether they consent or not to the future import of the chemical. Для каждого химического вещества, включенного в Роттердамскую конвенцию, Сторонам предлагается принять обоснованное решение о том, согласны они или нет на дальнейший импорт этого вещества.
For example, one legitimate ground could be that disclosure of the name of the chemical plus the quantities released will allow competitors to deduce by chemical inversion the production process and efficiency of the facility. К примеру, одним из законных оснований могло бы быть то, что раскрытие названия химического вещества, а также количественных показателей выбросов позволит конкурентам определить путем химической инверсии содержание производственного процесса и эффективность объекта.
When the Conference of the Parties decides to include a new chemical in Annex III, Parties are provided with a copy of the relevant decision guidance document and requested to provide a response regarding future import of the chemical within nine months. Когда Конференция Сторон постановляет включить в приложение III новое химическое вещество, Сторонам представляется копия соответствующего документа для содействия принятию решения с просьбой в течение девяти месяцев дать ответ относительно дальнейшего импорта данного химического вещества.
This type of packaging will create three layers of containment thereby further protecting the chemical evidence and it offers additional protection for those individuals who will be transporting the hazardous chemical evidence. Такая упаковка обеспечивает три уровня дополнительной защиты химических доказательств и служит дополнительной защитой для тех лиц, которые будут перевозить доказательства, представляющие собой опасные химические вещества.
With respect to children and chemical safety, the Forum concluded that it was necessary to consider chemical exposures that occur during pre-conception, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence. Ь) в том что касается проблематики "Дети и химическая безопасность", Форум пришел к выводу о необходимости рассмотрения вопроса о воздействии, которое оказывают химические вещества, до зачатия, в период беременности, в младенческом, детском и подростковом возрасте.
Where no Parties are registered for any specific exemptions for a chemical listed in Annexes A or B, this would indicate the production and use of the chemical is no longer necessary. В тех случаях, когда ни одна из Сторон не зарегистрировала какие-либо конкретные исключения по тому или иному химическому веществу, указанному в приложениях А или В, это означает, что более нет необходимости в производстве или применении этого химического вещества.
There are no complete exemptions from the scope of the GHS for a particular type of chemical or chemical product. В рамках ВГС не имеется полных изъятий в отношении какого-либо типа химического вещества или химического продукта.